﻿1
00:00:06,632 --> 00:00:08,717
(THEME MUSIC PLAYING)

2
00:01:34,720 --> 00:01:36,763
(SIREN WAILING)

3
00:01:41,518 --> 00:01:43,770
Emergency vehicle.
Pull over and let him by.

4
00:02:05,417 --> 00:02:07,085
(BOTH SCREAMING)

5
00:02:15,177 --> 00:02:16,762
<i>(BOTH consume)</i>

6
00:02:20,140 --> 00:02:22,559
What's going on?

7
00:02:22,684 --> 00:02:23,685
(TIRES SCREECHING)

8
00:02:37,240 --> 00:02:38,492
Get the box.

9
00:02:42,579 --> 00:02:43,789
MAN: That's it.

10
00:02:54,383 --> 00:02:55,634
We're out of here.

11
00:03:04,976 --> 00:03:07,187
Hey, man, did I call it or what?

12
00:03:07,771 --> 00:03:10,273
Only two guards.
No cops for miles.

13
00:03:11,650 --> 00:03:13,318
It was, like, no sweat, right?

14
00:03:13,735 --> 00:03:15,195
- (ALL LAUGHING)
- Huh?

15
00:03:15,404 --> 00:03:16,530
(CRIES OUT)

16
00:03:21,868 --> 00:03:22,953
Whoa!

17
00:03:23,453 --> 00:03:24,746
The Batman!

18
00:03:32,003 --> 00:03:33,213
(TIRES SCREECHING)

19
00:03:53,316 --> 00:03:54,651
(TIRES SCREECHING)

20
00:04:03,785 --> 00:04:04,786
Huh?

21
00:04:04,870 --> 00:04:06,913
He!!! Hey, <i>I</i> Can't see!

22
00:04:14,546 --> 00:04:16,381
Chubb, you okay?

23
00:04:16,506 --> 00:04:17,507
(GROANS)

24
00:04:19,885 --> 00:04:21,344
(GASPS)

25
00:04:25,682 --> 00:04:26,683
(WHIMPERING)

26
00:04:27,726 --> 00:04:29,603
No, please! Let me go!

27
00:04:29,686 --> 00:04:30,687
(CRIES OUT)

28
00:04:33,982 --> 00:04:35,233
(CRACKLING)

29
00:04:41,782 --> 00:04:43,533
(GROWLING)

30
00:04:53,585 --> 00:04:54,961
He's history. Gotta be.

31
00:04:55,170 --> 00:04:57,172
Nobody could take
that fall and live.

32
00:05:05,972 --> 00:05:09,309
No more fingerprints, Doc, ever?
Wow!

33
00:05:10,101 --> 00:05:12,604
You think you iced the Batman?

34
00:05:12,687 --> 00:05:15,106
(LAUGHS) Not on your best
day, Jake.

35
00:05:15,440 --> 00:05:17,651
I'd cover my back if I were you.

36
00:05:17,818 --> 00:05:21,446
You mean there's actually somebody
you don't think you can push around?

37
00:05:23,907 --> 00:05:24,908
(SNAPS)

38
00:05:28,537 --> 00:05:31,665
To what do I owe this
unexpected pleasure, Rupert?

39
00:05:32,165 --> 00:05:35,961
I brought you some more equipment,
the latest in medical technology.

40
00:05:36,294 --> 00:05:40,215
After all, nothing's too good
for my brother, the crime doctor.

41
00:05:40,590 --> 00:05:44,511
Oh, great. A laser,
for all that critical brain surgery

42
00:05:44,594 --> 00:05:46,972
I'll be doing on my
distinguished patients.

43
00:05:47,764 --> 00:05:52,727
Still, after all these
years, still such contempt.

44
00:05:53,311 --> 00:05:57,315
Now why would I have contempt for
the man who made me what I am today?

45
00:05:57,732 --> 00:05:58,942
How would I know?

46
00:05:59,109 --> 00:06:01,278
I'm the fool who keeps giving
you everything you want,

47
00:06:01,653 --> 00:06:04,030
even though you act
like an ungrateful punk!

48
00:06:04,614 --> 00:06:08,869
What I want is to be a real doctor,
Rupert, with a respectable practice!

49
00:06:09,119 --> 00:06:11,288
Is it my fault you
lost your license?

50
00:06:11,580 --> 00:06:13,665
I would've reported that
bullet to the police,

51
00:06:13,748 --> 00:06:16,501
as I was supposed to.
But, no, you insisted.

52
00:06:17,002 --> 00:06:20,213
You knew what I'd turned into before
you took that slug out of me, Matthew.

53
00:06:20,714 --> 00:06:23,758
So for that, I get to spend
the rest of my life like this?

54
00:06:24,843 --> 00:06:28,179
I had much bigger plans,
and you know it, you vulgar... (GASPS)

55
00:06:28,263 --> 00:06:30,348
Don't you ever talk
to me like that!

56
00:06:30,807 --> 00:06:33,268
Me, who gave up everything
so you could... (CHOKING)

57
00:06:33,685 --> 00:06:36,980
So you could... (GROANS)

58
00:06:37,355 --> 00:06:39,441
<i>(census)</i>

59
00:06:42,027 --> 00:06:43,653
On the table with him. Stat!

60
00:06:54,748 --> 00:06:56,374
It's just the flu, that's all.

61
00:06:56,541 --> 00:06:59,336
Keep him in bed a few
days, and he'll be fine.

62
00:06:59,753 --> 00:07:02,380
(SPEAKING SPANISH)

63
00:07:03,006 --> 00:07:05,508
Excuse me.
I have another patient waiting.

64
00:07:05,926 --> 00:07:07,928
(SPEAKING SPANISH)

65
00:07:11,264 --> 00:07:13,266
Well, Bruce,
what is it this time?

66
00:07:13,350 --> 00:07:14,351
(GROANS)

67
00:07:16,269 --> 00:07:17,270
Bruce!

68
00:07:20,899 --> 00:07:22,609
Just a minor concussion.

69
00:07:22,817 --> 00:07:24,152
Probably from the fall.

70
00:07:25,612 --> 00:07:28,365
Here. Take one of
these every four hours.

71
00:07:28,615 --> 00:07:30,659
Though why I ever
bother is beyond me.

72
00:07:30,909 --> 00:07:32,744
You never follow
my instructions.

73
00:07:32,827 --> 00:07:35,080
Your father, God rest him,

74
00:07:35,455 --> 00:07:38,249
he called you stubborn
from the day you were born.

75
00:07:42,545 --> 00:07:44,923
Always used to say you
had a very hard head.

76
00:07:45,215 --> 00:07:46,925
He didn't know the half of it.

77
00:07:47,300 --> 00:07:49,761
Come back tomorrow night.
I'll take another look.

78
00:07:50,011 --> 00:07:52,305
And stay in bed the whole day.

79
00:07:52,555 --> 00:07:54,516
- Understand?
- Right.

80
00:07:55,892 --> 00:07:57,769
The tumor's pressing
against the aorta,

81
00:07:57,852 --> 00:07:59,652
restricting the flow of
blood into your heart.

82
00:07:59,813 --> 00:08:02,107
Normally, these things are
benign and easily removed.

83
00:08:02,732 --> 00:08:03,900
But we can't do it here.

84
00:08:04,109 --> 00:08:05,610
I said, no hospital!

85
00:08:06,486 --> 00:08:09,114
I got enemies who'd pay a fortune
to make sure I don't come out.

86
00:08:09,280 --> 00:08:11,366
Without the operation,
you're a goner anyway.

87
00:08:11,533 --> 00:08:15,286
I told you, if you don't do it
here, it won't get done!

88
00:08:15,787 --> 00:08:18,289
Forget it, Rupert.
I'm in over my head.

89
00:08:18,540 --> 00:08:20,460
There must be somebody
you could get to help you.

90
00:08:20,834 --> 00:08:24,421
(SIGHS) No. No, they'd never work with
me, not voluntarily.

91
00:08:25,588 --> 00:08:26,798
Who is he, Matthew?

92
00:08:27,257 --> 00:08:29,676
I'll get him for you.
I'll send the boys.

93
00:08:30,010 --> 00:08:31,553
Matt, please!

94
00:08:32,345 --> 00:08:33,888
Remember what I promised you.

95
00:08:34,305 --> 00:08:35,640
About your license.

96
00:08:36,016 --> 00:08:37,017
(SIGHS)

97
00:08:37,767 --> 00:08:38,768
Okay.

98
00:08:39,060 --> 00:08:41,438
But I'll go, too.
I have to face her myself.

99
00:08:42,105 --> 00:08:45,692
<i>Her name is Thompkins.
Leslie Thompkins.</i>

100
00:09:03,835 --> 00:09:05,879
I'm sorry, the clinic is closed.

101
00:09:06,212 --> 00:09:08,631
- LesHe?
- Unless this is an emergency?

102
00:09:08,798 --> 00:09:11,009
Oh, but it is.
Someone's in trouble.

103
00:09:11,468 --> 00:09:12,927
An old friend of yours.

104
00:09:15,555 --> 00:09:16,556
(GASPS)

105
00:09:17,182 --> 00:09:18,266
(BANGING)

106
00:09:18,475 --> 00:09:19,726
(SCREAMS)

107
00:09:25,231 --> 00:09:26,691
Get out, or so help me,

108
00:09:26,775 --> 00:09:29,069
I'll knock your brains
across the street.

109
00:09:29,652 --> 00:09:31,029
Sure you will.

110
00:09:37,410 --> 00:09:38,953
Now that takes me back.

111
00:09:40,580 --> 00:09:41,956
Remember when I took this?

112
00:09:42,874 --> 00:09:46,294
Big AMA mixer. Graduation
week at the Waldorf. Remember?

113
00:09:46,795 --> 00:09:48,296
And they booked Benny Goodman.

114
00:09:56,012 --> 00:09:57,305
Matt?

115
00:09:57,597 --> 00:09:59,349
Matt Thorne?

116
00:09:59,557 --> 00:10:03,353
I'd heard things about you, Matt.
The word was you were still practicing,

117
00:10:04,229 --> 00:10:07,482
without a license.
I heard other things, too.

118
00:10:08,066 --> 00:10:09,776
Looks like most
of them are true.

119
00:10:12,070 --> 00:10:14,739
Now,
about this friend in trouble.

120
00:10:15,323 --> 00:10:16,324
It's me.

121
00:10:16,991 --> 00:10:19,369
Because of what a certain
patient of mine will do to me

122
00:10:19,577 --> 00:10:20,954
if I don't operate on him.

123
00:10:21,371 --> 00:10:24,707
But I can't do it alone,
and he won't let me check him into County.

124
00:10:25,125 --> 00:10:27,085
So you want me to assist?

125
00:10:27,377 --> 00:10:28,378
Forget it.

126
00:10:31,297 --> 00:10:33,258
Look, there will be a lot
of money in it for you.

127
00:10:33,424 --> 00:10:36,302
I know what kind of money that is.
Get out!

128
00:10:37,095 --> 00:10:38,847
I'm sorry you feel that way.

129
00:10:41,141 --> 00:10:42,142
No!

130
00:10:43,059 --> 00:10:44,185
Leave me alone.

131
00:10:46,062 --> 00:10:47,063
(GLASS BREAKING)

132
00:10:47,730 --> 00:10:48,982
(GASPS)

133
00:10:51,359 --> 00:10:53,236
LESLIE: You can't do this.

134
00:10:53,736 --> 00:10:54,737
No!

135
00:10:54,821 --> 00:10:55,947
(SHATTERING)

136
00:10:56,030 --> 00:10:57,323
(LESLIE WHIMPERING)

137
00:11:01,161 --> 00:11:03,454
- BRUCE: I thought he looked familiar.
- Who, sir?

138
00:11:03,746 --> 00:11:07,542
The guy who pushed me off the bridge.
He's one of Rupert Thorne's men.

139
00:11:07,792 --> 00:11:11,546
Take a look. It's from the
surgical mask he was wearing.

140
00:11:11,671 --> 00:11:13,923
"Rose Commercial Laundry."

141
00:11:14,215 --> 00:11:16,342
One of Thorne's
legitimate businesses.

142
00:11:16,843 --> 00:11:19,470
Rose, Thorne. Of course.

143
00:11:19,679 --> 00:11:22,765
How clever,
in a prosaic sort of way.

144
00:11:25,894 --> 00:11:29,480
But what would Thorne want
with a surgical laser?

145
00:11:33,818 --> 00:11:37,488
It's a chance at a decent life
again, Leslie. That's why.

146
00:11:37,739 --> 00:11:39,073
And you believe him?

147
00:11:39,324 --> 00:11:41,993
Of course.
He's got a lot of important friends.

148
00:11:42,452 --> 00:11:44,704
Judges, politicians,
the medical society.

149
00:11:45,288 --> 00:11:47,707
If Rupert says he can
get me my license back...

150
00:11:47,874 --> 00:11:50,293
LESLIE: I meant,
do you believe he will?

151
00:11:50,835 --> 00:11:53,004
Of course. He's my brother.

152
00:11:59,636 --> 00:12:01,346
Shall we call the police, sir?

153
00:12:03,306 --> 00:12:04,474
Not just yet.

154
00:12:19,572 --> 00:12:23,409
"My two best friends.
Love, Matt."

155
00:12:23,660 --> 00:12:26,788
My word, sir.
That's your father and Dr. Thompkins.

156
00:12:27,205 --> 00:12:28,206
Mmm-hmm.

157
00:12:28,539 --> 00:12:31,167
Forty years ago.
But I never saw this before.

158
00:12:34,087 --> 00:12:35,588
Any idea who Matt is?

159
00:12:36,214 --> 00:12:38,383
ALFRED: Yes,
I believe your father mentioned him.

160
00:12:41,052 --> 00:12:43,596
One of their colleagues
in medical school.

161
00:12:55,650 --> 00:12:58,069
ALFRED: Very close
friends they all were.

162
00:12:58,152 --> 00:13:00,112
Called themselves "The
Three Musketeers," in fact.

163
00:13:00,405 --> 00:13:03,616
"Matthew Thorne?"
As in Rupert Thorne?

164
00:13:03,908 --> 00:13:06,703
Two medical connections
to a Thorne in 24 hours.

165
00:13:06,828 --> 00:13:08,413
I doubt that's a coincidence.

166
00:13:16,379 --> 00:13:20,591
It went better than I could've hoped.
I owe everything to you, Leslie.

167
00:13:20,675 --> 00:13:22,552
I don't know how
I can repay you.

168
00:13:26,347 --> 00:13:27,557
(DOOR OPENS)

169
00:13:33,396 --> 00:13:34,564
Leslie?

170
00:13:35,273 --> 00:13:36,357
Leslie!

171
00:13:43,948 --> 00:13:46,117
Good work, Doc.
Me and the boys will take it from here.

172
00:13:46,576 --> 00:13:47,910
With the old lady, I mean.

173
00:13:47,994 --> 00:13:50,955
Thank you, Tony, but I'd rather
see Dr. Thompkins home myself.

174
00:13:51,372 --> 00:13:53,207
Sorry, Doc.
You don't understand.

175
00:13:53,541 --> 00:13:56,002
We can't let her talk
about this place, see?

176
00:13:56,252 --> 00:13:58,671
Before he went under,
Mr. Thorne said to us,

177
00:13:58,838 --> 00:14:02,300
"When it's over,
make sure you shut her up."

178
00:14:21,486 --> 00:14:22,487
(GRUNTS)

179
00:14:25,948 --> 00:14:29,035
(GROANS)

180
00:14:57,021 --> 00:14:58,022
(GASPS)

181
00:15:15,373 --> 00:15:16,499
(GROANS)

182
00:15:25,049 --> 00:15:26,426
TONY: She's gotta go, Doc.

183
00:15:26,509 --> 00:15:28,845
And Mr. Thorne said not
to let you interfere.

184
00:15:29,137 --> 00:15:31,597
If you do, the deal's off.

185
00:15:31,806 --> 00:15:36,769
Okay, okay. But we'll do it my way.
Quickly and without pain.

186
00:15:48,865 --> 00:15:50,158
I'll give her an injection.

187
00:15:50,867 --> 00:15:52,743
That's not what
the boss ordered.

188
00:15:52,994 --> 00:15:55,872
It'll be cleaner this way.
It'll look like she had a heart attack.

189
00:16:39,874 --> 00:16:41,083
(YELPING)

190
00:16:41,167 --> 00:16:42,168
(GRUNTS)

191
00:16:52,428 --> 00:16:54,639
Of course.
That's for me, isn't it?

192
00:16:54,722 --> 00:16:57,099
My payment for
services rendered?

193
00:16:57,808 --> 00:16:59,810
You're no better
than your brother.

194
00:17:00,019 --> 00:17:01,187
(WHIMPERING)

195
00:17:01,771 --> 00:17:04,565
I'm sorry, Leslie.
I don't have any choice.

196
00:17:13,824 --> 00:17:15,159
(YELP$)

197
00:17:15,576 --> 00:17:16,577
(GROANS)

198
00:17:18,204 --> 00:17:19,413
No!

199
00:17:20,373 --> 00:17:21,707
Oh, no!

200
00:17:26,337 --> 00:17:28,339
Don't worry.
It's just a sedative.

201
00:17:30,007 --> 00:17:31,342
We've got to get
you out of here.

202
00:17:33,511 --> 00:17:34,512
Come on. This way.

203
00:17:34,720 --> 00:17:36,681
What about your brother?
Your license?

204
00:17:36,764 --> 00:17:39,183
Forget it.
It's not worth someone's life.

205
00:17:42,436 --> 00:17:44,355
Now you're talking
like a doctor.

206
00:18:01,831 --> 00:18:02,832
Chubb!

207
00:18:07,128 --> 00:18:08,170
Jake!

208
00:18:21,684 --> 00:18:22,893
MATT: This way.

209
00:18:34,363 --> 00:18:36,324
JAKE: You're not going anywhere!

210
00:18:42,997 --> 00:18:45,124
(GUNSHOT)

211
00:18:53,633 --> 00:18:54,800
They're headed for the roof!

212
00:18:55,843 --> 00:18:57,678
(ELEVATOR WHIRRING)

213
00:19:00,931 --> 00:19:01,932
(GASPS)

214
00:19:40,179 --> 00:19:41,180
Matt!

215
00:19:41,972 --> 00:19:43,099
(GRUNTS)

216
00:19:46,435 --> 00:19:47,728
Come on.

217
00:19:47,895 --> 00:19:49,230
I can't make it.

218
00:19:49,980 --> 00:19:50,981
(YELLS)

219
00:19:52,400 --> 00:19:53,651
Hurry!

220
00:19:56,946 --> 00:19:57,947
(GASPING)

221
00:20:00,825 --> 00:20:02,451
MATT: Don't! Please!

222
00:20:03,285 --> 00:20:04,286
(CRIES OUT)

223
00:20:07,623 --> 00:20:08,624
(GRUNTS)

224
00:20:15,339 --> 00:20:17,299
MATT: I can't hold on!

225
00:20:18,259 --> 00:20:20,177
(GROANING)

226
00:20:21,721 --> 00:20:24,223
(SCREAMING)

227
00:20:34,650 --> 00:20:37,528
I thought I told you
to take the day off.

228
00:20:46,829 --> 00:20:48,372
GUARD: Visitor, Thorne.

229
00:20:54,962 --> 00:20:57,965
Bruce Wayne, Dr. Thorne.
Thomas Wayne's son.

230
00:20:58,632 --> 00:21:00,509
- Did you get my letter?
- Yes.

231
00:21:01,469 --> 00:21:03,053
Thomas Wayne.

232
00:21:03,512 --> 00:21:06,015
I told you I can help you
with your legal costs,

233
00:21:06,098 --> 00:21:07,858
maybe even put in a good
word with the judge.

234
00:21:07,892 --> 00:21:09,977
Yes,
but what do you get out of it?

235
00:21:10,478 --> 00:21:13,606
Well, there is something
you can do for me.

236
00:21:13,731 --> 00:21:15,900
I knew it.
I knew there'd be a catch.

237
00:21:16,066 --> 00:21:19,028
Sorry, Mr. Wayne.
Matthew Thorne is no longer for sale.

238
00:21:21,155 --> 00:21:24,283
- I'm not looking for any illegal favors.
- What, then?

239
00:21:25,034 --> 00:21:28,078
Something you know.
Something only you can give me.

240
00:21:31,081 --> 00:21:32,666
Tell me about my father.

241
00:21:36,253 --> 00:21:37,254
(INAUDIBLE)

242
00:22:16,168 --> 00:22:17,169
English - SDH

