﻿1
00:00:26,280 --> 00:00:29,829
- How decadent.
- Don't you ever knock?

2
00:00:30,120 --> 00:00:31,997
It's a little late for modesty.

3
00:00:33,320 --> 00:00:37,233
You must have had to sell your soul
to get a flower in this hell hole.

4
00:00:38,080 --> 00:00:40,150
Or was it just your virtue?

5
00:00:40,800 --> 00:00:45,555
I may have to live down here like an animal
but I certainly don't have to feel like one.

6
00:00:46,680 --> 00:00:50,275
I'm a woman. Or
have you forgotten?

7
00:00:50,720 --> 00:00:58,720
A very vain one. You should be careful.
Too much water can... wrinkle your skin.

8
00:01:04,520 --> 00:01:08,832
What have you done? How
could you do this to me?

9
00:01:17,640 --> 00:01:22,634
That was horrible. You
haven't seen the half of it.

10
00:01:23,880 --> 00:01:27,634
In each of us there burns
a soul of a warrior.

11
00:01:28,400 --> 00:01:32,837
In every generation, a few
are chosen to prove it.

12
00:01:35,600 --> 00:01:42,233
Centuries ago, in a time of darkness and
fury that fate befell three strangers.

13
00:01:42,360 --> 00:01:44,510
A monk - Kung Lao...

14
00:01:46,240 --> 00:01:48,834
An exiled guard - Siro...

15
00:01:50,880 --> 00:01:53,348
and a thief - Taja...

16
00:01:53,600 --> 00:01:58,116
who have to defend our Earth Realm
from the forces of Outworld.

17
00:02:00,000 --> 00:02:05,393
By fighting for their lives.
By fighting for their honour.

18
00:02:06,160 --> 00:02:07,559
Your soul is mine!

19
00:02:07,560 --> 00:02:09,239
And by fighting for their realm.

20
00:02:09,240 --> 00:02:11,356
It's the burden you must carry.

21
00:02:13,960 --> 00:02:19,080
In a tournament called...
Mortal Kombat.

22
00:03:19,160 --> 00:03:22,709
- Why'd you do that for?
- If I have to suffer through this, so do you.

23
00:03:28,840 --> 00:03:30,399
That's it, I'm out of here.

24
00:03:30,400 --> 00:03:31,992
Hey! Wait!

25
00:03:38,680 --> 00:03:41,319
Sorry. Bathroom break.

26
00:03:43,600 --> 00:03:44,749
Same...

27
00:03:53,800 --> 00:03:56,792
Taja, what's with you?

28
00:03:57,120 --> 00:03:59,759
I can't believe Kung Lao asked
us to come to this retreat.

29
00:03:59,760 --> 00:04:01,759
Well, look at his face.
This is nirvana for him.

30
00:04:01,760 --> 00:04:03,919
Well, it's like watching
corn grow for me.

31
00:04:03,920 --> 00:04:07,674
To top it off, this has got to
be the worst heat wave in years.

32
00:04:08,000 --> 00:04:10,389
Oh, here he comes. Be nice.

33
00:04:12,040 --> 00:04:14,279
What's wrong? Why did you leave?

34
00:04:14,280 --> 00:04:20,628
Look, the whole meditation, spiritual
awareness stuff just isn't for us.

35
00:04:25,840 --> 00:04:27,068
I was nice.

36
00:04:28,400 --> 00:04:32,871
I'm sorry, Kung Lao, but it's true.
Aren't you going to say anything?

37
00:04:33,240 --> 00:04:37,791
Nothing to say. I hoped you'd
embrace my training and traditions.

38
00:04:39,280 --> 00:04:40,395
You didn't.

39
00:04:41,720 --> 00:04:45,076
- And you're not upset?
- I've been meditating.

40
00:04:45,320 --> 00:04:47,231
It'll take more than
this to upset me.

41
00:04:47,560 --> 00:04:49,152
Then we'll head back to Zhu Zin.

42
00:04:50,320 --> 00:04:54,279
Fine. I'll see you at the Trading
Post when I'm finished here.

43
00:04:56,440 --> 00:05:00,831
Have fun. Or whatever it
is you're having here.

44
00:05:01,360 --> 00:05:02,559
Master Hwang.

45
00:05:02,560 --> 00:05:08,239
Kung Lao. It's good to have you back
with us, if only for a short time.

46
00:05:08,240 --> 00:05:12,791
Thank you. My life now leaves
little time for spiritual relief.

47
00:05:20,400 --> 00:05:22,470
- Let's get outta here.
- Now?

48
00:05:22,640 --> 00:05:24,995
Hey, the sun is brutal. We
should wait till it sets.

49
00:05:25,320 --> 00:05:29,029
I'd rather fry than stay any longer.
The monks are so...

50
00:05:33,800 --> 00:05:36,553
- And what's with all the bowing?
- I don't know.

51
00:05:38,080 --> 00:05:43,074
Sorry to hear you're leaving so soon,
but we must each follow our own path.

52
00:05:43,280 --> 00:05:46,955
- And we'll be taking this one.
- May your journey be safe.

53
00:05:47,000 --> 00:05:51,278
And speedy. Ah, I can't
wait to get home.

54
00:05:55,720 --> 00:05:56,948
Oh, my...

55
00:06:09,520 --> 00:06:10,520
Wait!

56
00:06:12,960 --> 00:06:14,359
- Hold on, Taj.
- Wait!

57
00:06:14,520 --> 00:06:15,794
We almost made it.

58
00:06:18,000 --> 00:06:19,274
The sun can be cruel.

59
00:06:19,400 --> 00:06:21,311
You'll need this on
you long journey.

60
00:06:21,400 --> 00:06:22,833
You're right. Thank you.

61
00:06:27,560 --> 00:06:29,994
Here, a drink might help.

62
00:06:37,880 --> 00:06:40,440
The mind perceives a
skip and a jump...

63
00:06:40,600 --> 00:06:43,592
but this old body feels it
has climbed a mountain.

64
00:06:44,720 --> 00:06:47,188
Perhaps you should wait
till the sun crests.

65
00:06:47,520 --> 00:06:49,875
- Hey, that's what l...
- That's... We can handle it.

66
00:06:50,360 --> 00:06:51,429
Thanks again.

67
00:07:45,000 --> 00:07:48,709
- It's like walking in a bonfire out here.
- I told you to wait till sunset.

68
00:07:49,360 --> 00:07:52,909
Oh, that's right. You did tell me.
About fifty times!

69
00:07:55,240 --> 00:07:57,515
Hey come on! You've guzzled
half the bag already!

70
00:07:57,720 --> 00:07:58,755
Just my half.

71
00:08:01,520 --> 00:08:04,159
- Hey!
- You wanted travel by day...

72
00:08:04,160 --> 00:08:05,388
you should suffer most.

73
00:08:06,280 --> 00:08:07,599
Oh, that's mature.

74
00:08:10,440 --> 00:08:12,078
He is in peace.

75
00:08:12,280 --> 00:08:13,759
We all miss him.

76
00:08:13,760 --> 00:08:18,629
And Master Hwang died of all
age as we all must do one day.

77
00:08:18,760 --> 00:08:19,954
No.

78
00:08:21,040 --> 00:08:23,713
It was not Master
Hwang's time to die.

79
00:08:24,000 --> 00:08:25,319
What do you mean?

80
00:08:36,760 --> 00:08:38,079
What's happening?

81
00:08:48,320 --> 00:08:49,548
Sorcery.

82
00:08:50,120 --> 00:08:51,473
Sorcery.

83
00:09:34,280 --> 00:09:35,679
Move it.

84
00:09:37,880 --> 00:09:39,518
He doesn't want to work!

85
00:09:50,680 --> 00:09:52,398
Were you successful?

86
00:09:53,880 --> 00:09:56,075
That depends on
your point of view.

87
00:10:12,040 --> 00:10:14,359
I told you to remain hidden.

88
00:10:14,360 --> 00:10:16,879
What you told me was to hang
around and see what happened.

89
00:10:16,880 --> 00:10:17,640
And?

90
00:10:17,641 --> 00:10:20,518
- I did exactly that.
- But you were discovered...

91
00:10:21,280 --> 00:10:28,550
Things took a strange turn. One of the
old monks died, just shrivelled to dust.

92
00:10:28,720 --> 00:10:31,792
- An added bonus.
- Maybe.

93
00:10:32,160 --> 00:10:34,720
But while I was trying to get
closer to see what else happened...

94
00:10:34,744 --> 00:10:39,056
one of those orange tents spotted
me and alerted Kung Lao.

95
00:10:39,320 --> 00:10:40,548
Kung Lao saw you?

96
00:10:40,640 --> 00:10:42,312
Yes, he did.

97
00:10:42,600 --> 00:10:46,036
And if I hadn't won that foot race, we'd
still be back there fighting it out.

98
00:10:46,520 --> 00:10:47,794
It doesn't matter.

99
00:10:48,080 --> 00:10:49,239
Maybe not to you.

100
00:10:49,240 --> 00:10:53,631
I believe it's time for me
to go and reap my reward.

101
00:10:54,280 --> 00:10:55,918
I don't know, Shang Tsung.

102
00:10:56,320 --> 00:10:58,709
The Emperor has new
spies down here.

103
00:10:59,360 --> 00:11:01,476
They'll report to
him if you leave.

104
00:11:02,320 --> 00:11:04,356
Then I'll have to
be very careful.

105
00:11:06,880 --> 00:11:08,029
Shang Tsung?!

106
00:11:13,920 --> 00:11:15,751
How did you do that?

107
00:11:16,080 --> 00:11:20,710
It's an old trick. Unfortunately, one
that uses a great deal of energy.

108
00:11:21,640 --> 00:11:23,949
I'll need more to
sustain my powers.

109
00:11:25,200 --> 00:11:26,349
You.

110
00:12:02,240 --> 00:12:06,631
We've done this trek before but I
don't remember it feeling so far.

111
00:12:06,720 --> 00:12:07,999
This is unbearable.

112
00:12:08,000 --> 00:12:08,720
I told...

113
00:12:08,721 --> 00:12:11,479
Hey, if you say it, Siro,
I swear I'll flatten you.

114
00:12:11,480 --> 00:12:13,869
I was just going to ask
you for the water bag.

115
00:12:18,320 --> 00:12:19,389
It's empty.

116
00:12:19,680 --> 00:12:22,840
Well, you didn't think I'd give it to you
if there were any water left, did you?

117
00:12:29,200 --> 00:12:30,599
I was his real target.

118
00:12:30,600 --> 00:12:33,319
I should have ripped Shang Tsung's
heart out while I had the chance.

119
00:12:33,320 --> 00:12:37,393
No, you're not like him.
Let it go, Kung Lao.

120
00:12:39,240 --> 00:12:41,559
You must prepare to
face the new crisis.

121
00:12:41,560 --> 00:12:42,709
What do you mean?

122
00:12:43,040 --> 00:12:44,837
What happened to Master Hwang.

123
00:12:45,280 --> 00:12:47,236
He was killed by Shang
Tsung's sorcery.

124
00:12:47,400 --> 00:12:48,435
But how?

125
00:12:49,040 --> 00:12:53,192
He aged. Even after
death, it continued.

126
00:12:53,280 --> 00:12:54,759
Some sort of potion.

127
00:12:55,040 --> 00:12:57,554
And how did he come to
take it instead of you?

128
00:12:57,960 --> 00:12:59,029
I don't know.

129
00:13:00,400 --> 00:13:03,597
Like everyone here he was
fasting, drinking only water.

130
00:13:04,880 --> 00:13:08,270
- My water bag.
- Let us see.

131
00:13:11,960 --> 00:13:16,479
I don't get it. Shang Tsung knows I can't age
until the next Mortal Kombat Tournament.

132
00:13:16,480 --> 00:13:18,471
The Elder God's decree
keeps me young.

133
00:13:18,800 --> 00:13:22,031
Perhaps the arrogant sorcerer
thought his powers great enough...

134
00:13:22,720 --> 00:13:24,438
or he has another plan.

135
00:13:31,000 --> 00:13:32,115
It's gone.

136
00:13:32,520 --> 00:13:33,953
When did you see it last?

137
00:13:35,200 --> 00:13:37,111
I was taking a drink
while I was...

138
00:13:38,520 --> 00:13:40,317
talking to Taja and Siro.

139
00:13:41,240 --> 00:13:43,117
They must've taken
the water bag.

140
00:13:45,480 --> 00:13:49,314
They are much younger than Master Hwang,
but the end result will be the same.

141
00:13:50,040 --> 00:13:53,032
- There must be something I can do.
- You must go here...

142
00:14:01,840 --> 00:14:04,839
- well east of Zhu Zin.
- Where is this?

143
00:14:04,840 --> 00:14:08,037
A living forest. You
will find a woman there.

144
00:14:08,160 --> 00:14:12,358
- Is she a friend of the Order?
- Omegis is friend to no one.

145
00:14:13,000 --> 00:14:18,279
She is a mistress of the dark powers and it
is said years ago she defeated mortality.

146
00:14:18,360 --> 00:14:20,590
If anyone can help, she can.

147
00:14:22,320 --> 00:14:23,833
I will go to her now.

148
00:14:23,920 --> 00:14:26,832
The journey is too far for you
to get there and back in time.

149
00:14:27,360 --> 00:14:32,354
Find your friends and take them along,
before they are too old to travel.

150
00:14:33,720 --> 00:14:37,349
Remember, Omegis is
friend to no one.

151
00:14:42,880 --> 00:14:48,637
I've walked a lot further in a day, but I don't
remember when it took it out of me like this.

152
00:14:49,960 --> 00:14:51,473
Must have been the sun.

153
00:14:51,680 --> 00:14:53,318
That's it. I'm outta here.

154
00:14:54,440 --> 00:14:56,476
Oh, man.

155
00:14:58,440 --> 00:15:03,434
I'm stiff as a board. Don't
even say the sun did that.

156
00:15:03,800 --> 00:15:06,439
Nope. We're just getting old.

157
00:15:06,680 --> 00:15:09,558
Well, maybe you are.
I'm just a kid.

158
00:15:12,240 --> 00:15:13,959
A kid with grey hair?

159
00:15:13,960 --> 00:15:17,873
- Pluck it out!
- Nah, do it yourself. I'm...

160
00:15:18,080 --> 00:15:20,196
Oooh, I'm too tired.

161
00:15:27,080 --> 00:15:31,278
Forget it, I'll do
it in the morning.

162
00:15:57,720 --> 00:16:05,070
Taja! Siro! Where are you? Taja!
Siro! Oh, are you all right?

163
00:16:09,640 --> 00:16:12,757
- What's going on?
- Taja...

164
00:16:13,520 --> 00:16:16,478
What? So I don't look my
best in the morning...

165
00:16:20,360 --> 00:16:24,831
- Siro, your face.
- Your face.

166
00:16:29,280 --> 00:16:32,159
- I need a mirror.
- What the hell is happening to us?

167
00:16:32,160 --> 00:16:34,674
- We don't have time right now.
- Make time.

168
00:16:34,960 --> 00:16:38,111
We've got to leave right now.
I'll explain to you on the road.

169
00:16:39,560 --> 00:16:40,834
Road to where?

170
00:16:43,560 --> 00:16:46,950
Come on, Taja. Bring the mirror
if you want, but let's go.

171
00:16:54,680 --> 00:16:56,830
This... this is what did it.

172
00:17:00,400 --> 00:17:02,038
Something was in the water?

173
00:17:02,440 --> 00:17:06,991
It was meant for me.
I'm so sorry.

174
00:17:08,440 --> 00:17:10,078
What's happening to us?

175
00:17:10,760 --> 00:17:12,159
You're aging, Taja.

176
00:17:13,280 --> 00:17:14,952
That's not possible.

177
00:17:16,880 --> 00:17:18,393
It can't be happening.

178
00:17:18,680 --> 00:17:20,119
Taja, look at me. It's true.

179
00:17:20,120 --> 00:17:21,800
No, l... I... I don't
want to look at you.

180
00:17:21,824 --> 00:17:24,439
I want this to go away.
How do we make it stop?

181
00:17:24,440 --> 00:17:26,635
Don't... it'll be all right.

182
00:17:26,760 --> 00:17:29,513
There is a way, but we
have to leave right now...

183
00:17:30,160 --> 00:17:31,434
before...

184
00:17:32,240 --> 00:17:33,992
Before we're too old to make it?

185
00:17:35,480 --> 00:17:36,708
Come on.

186
00:17:54,600 --> 00:18:00,675
- Kung Lao, let's rest for a minute.
- I don't think we should risk the time.

187
00:18:03,280 --> 00:18:04,508
Oh, no.

188
00:18:06,080 --> 00:18:07,672
No, it's not fair.

189
00:18:09,640 --> 00:18:11,437
What did I do to deserve this?

190
00:18:12,320 --> 00:18:14,993
We've got to keep moving. No,
I can't stand it anymore.

191
00:18:15,200 --> 00:18:16,349
Leave me alone.

192
00:18:19,880 --> 00:18:21,359
Let's give her a minute.

193
00:18:22,720 --> 00:18:24,119
You can't blame her.

194
00:18:25,440 --> 00:18:30,878
God, yesterday we were too young
to even worry about getting old.

195
00:18:32,720 --> 00:18:37,714
I've tried not to think about this...
you growing old...

196
00:18:39,120 --> 00:18:43,955
Since you won Mortal Kombat?
You didn't have to wait long.

197
00:18:44,720 --> 00:18:49,271
At this rate, we'll have lived out
the rest of our lives in a day.

198
00:18:49,400 --> 00:18:55,077
Stop talking like it's over. Come on.
We've got to keep moving.

199
00:18:55,560 --> 00:18:59,633
Come on. We've got to keep moving.
Taja...

200
00:19:06,920 --> 00:19:07,955
All right.

201
00:19:20,640 --> 00:19:23,552
Hang on, guys. We must
be getting close.

202
00:19:31,320 --> 00:19:34,756
Siro, can I ask you something?

203
00:19:35,160 --> 00:19:36,160
Sure.

204
00:19:36,920 --> 00:19:38,717
How old do I look?

205
00:19:38,960 --> 00:19:43,317
Sixty something, but a
good sixty something.

206
00:19:50,280 --> 00:19:51,280
Hey.

207
00:19:51,280 --> 00:19:52,280
Kung Lao.

208
00:19:54,480 --> 00:19:55,549
Defend yourselves.

209
00:19:56,840 --> 00:19:58,359
- We've got to help him.
- Siro, no.

210
00:19:58,360 --> 00:20:01,033
One hit and our old bones
will snap like twigs.

211
00:21:36,200 --> 00:21:38,316
I think we've gone
as far as we can.

212
00:21:39,720 --> 00:21:41,631
We're fading fast.

213
00:21:43,360 --> 00:21:45,476
You'll have to find
this Omegis without us.

214
00:21:46,080 --> 00:21:48,839
I won't leave you.
What if you're...

215
00:21:48,840 --> 00:21:55,473
Gone when you get back?
We'll try to hold on.

216
00:21:56,120 --> 00:22:02,275
You have to. I can't let you die on me.
Not now. Not like this.

217
00:22:03,960 --> 00:22:05,154
Sit and rest.

218
00:22:05,960 --> 00:22:10,158
Save your strength. She
has to be close now.

219
00:22:29,480 --> 00:22:34,235
Did you mean what you said earlier?
That I looked good?

220
00:22:39,560 --> 00:22:40,993
For your age.

221
00:22:45,680 --> 00:22:51,471
You look distinguished yourself.

222
00:22:53,880 --> 00:22:55,916
Thank you, madam.

223
00:22:59,720 --> 00:23:03,076
Take it easy. Take it easy.

224
00:23:07,520 --> 00:23:09,351
We're really dying, Siro.

225
00:23:11,680 --> 00:23:14,194
So much for the great
dreams for the future.

226
00:23:16,000 --> 00:23:17,877
This is the future.

227
00:23:19,040 --> 00:23:20,359
And it sucks.

228
00:23:29,080 --> 00:23:30,229
Cold?

229
00:23:32,800 --> 00:23:34,552
I'm scared, Siro.

230
00:23:36,480 --> 00:23:38,596
I don't want to die out here.

231
00:23:40,880 --> 00:23:42,518
At least we're not alone.

232
00:23:45,080 --> 00:23:46,638
Even with company...

233
00:23:47,800 --> 00:23:54,114
when it's your time,
you always die alone.

234
00:24:22,840 --> 00:24:24,068
Omegis?

235
00:24:26,440 --> 00:24:28,954
Where is she? This
should be the place.

236
00:24:31,240 --> 00:24:32,753
Omegis?!

237
00:24:34,440 --> 00:24:37,557
So, you defeated my guards.

238
00:24:49,320 --> 00:24:55,953
- Omegis?
- Go away while you still can.

239
00:24:58,600 --> 00:25:00,113
No, wait!

240
00:25:16,520 --> 00:25:18,033
You're brave.

241
00:25:20,480 --> 00:25:24,119
Not very smart, are you?
But brave.

242
00:25:24,120 --> 00:25:25,553
My friends are dying.

243
00:25:25,680 --> 00:25:30,071
Things happen. Stay
where you are.

244
00:25:31,240 --> 00:25:33,674
- I had to see you.
- See me?

245
00:25:33,960 --> 00:25:37,919
The last thing you ever
want to do is see me.

246
00:25:39,040 --> 00:25:40,189
You stay where you are...

247
00:25:40,400 --> 00:25:43,597
or something very unpleasant
will happen to you.

248
00:25:43,880 --> 00:25:47,270
I'm not leaving I've
known others like you.

249
00:25:47,400 --> 00:25:52,190
Really? And what other masters
of the dark arts have you met?

250
00:25:52,360 --> 00:25:55,318
- A man named Shang Tsung.
- Shang Tsung?

251
00:25:55,920 --> 00:25:57,359
How do you know him?

252
00:25:57,360 --> 00:25:59,396
I defeated him in battle.

253
00:25:59,640 --> 00:26:05,510
Ah, you're Kung Lao, the great
saviour of Earth Realm.

254
00:26:05,560 --> 00:26:07,551
Yes, and I need your help.

255
00:26:07,600 --> 00:26:10,398
My help doesn't come
cheap, warrior.

256
00:26:10,880 --> 00:26:13,155
Are you ready to pay the price?

257
00:26:39,280 --> 00:26:41,077
Is Shang Tsung dead?

258
00:26:42,240 --> 00:26:46,756
No, but he's imprisoned in Outworld.
I spared him.

259
00:26:51,200 --> 00:26:52,633
How noble.

260
00:26:57,360 --> 00:27:01,194
My god, you are delicious.

261
00:27:03,280 --> 00:27:05,111
I need to tell you
why I've come.

262
00:27:05,880 --> 00:27:11,879
Of course. I may not let you leave, but
by all means, tell me why you're here.

263
00:27:11,880 --> 00:27:13,950
My friends are aging.

264
00:27:14,880 --> 00:27:15,995
Really?

265
00:27:17,840 --> 00:27:21,958
Getting, uh, older? Uglier?

266
00:27:22,000 --> 00:27:28,030
So frightening to them that they had to
send their handsome young friend to Omegis.

267
00:27:28,240 --> 00:27:30,390
No, it's not normal aging.

268
00:27:31,360 --> 00:27:33,635
It's a potion of some sort.
It's meant for me.

269
00:27:34,280 --> 00:27:35,952
Shang Tsung's doing.

270
00:27:37,280 --> 00:27:42,718
His skills are great.
As are mine.

271
00:27:49,320 --> 00:27:52,471
What? Not to your liking?

272
00:27:54,000 --> 00:27:56,355
Well, what would you prefer?

273
00:27:57,360 --> 00:27:58,634
Raven haired?

274
00:28:00,480 --> 00:28:01,674
Blonde?

275
00:28:04,520 --> 00:28:06,715
Oh, taller?

276
00:28:07,720 --> 00:28:09,438
Maybe a little thinner?

277
00:28:11,600 --> 00:28:13,599
I can be whatever you want.

278
00:28:13,600 --> 00:28:15,359
Look, I'm not here for this.

279
00:28:15,360 --> 00:28:20,593
Look, you intruded on me.
You do what I say.

280
00:28:20,680 --> 00:28:27,313
I may make you my slave... or I
may take you to bed... or both.

281
00:28:31,320 --> 00:28:33,231
We have a lot in common.

282
00:28:33,760 --> 00:28:35,318
What in common?

283
00:28:36,640 --> 00:28:40,235
This whole process of what your
friends are going through.

284
00:28:41,040 --> 00:28:42,155
Aging.

285
00:28:43,480 --> 00:28:45,596
I am centuries old.

286
00:28:46,240 --> 00:28:48,037
I've just stopped counting.

287
00:28:49,000 --> 00:28:54,518
And you, ageless, until you
lose the next Mortal Kombat.

288
00:28:54,560 --> 00:28:56,079
This is about Taja and Siro.

289
00:28:56,080 --> 00:28:59,117
They're young and they're
going to die within hours.

290
00:28:59,440 --> 00:29:01,199
And this is a great
tragedy to you?

291
00:29:01,200 --> 00:29:02,394
Yes, of course.

292
00:29:06,760 --> 00:29:12,199
This is all so new to you. There's
very little that you understand.

293
00:29:12,200 --> 00:29:15,079
I understand the desire to live.

294
00:29:15,080 --> 00:29:21,349
Do you?! You want to save them, but
you're gonna go on and on and on.

295
00:29:21,880 --> 00:29:25,111
Your little friends are
eye blinks in your life.

296
00:29:25,520 --> 00:29:30,992
Just think of the countless friends,
relatives, lovers, even your enemies.

297
00:29:31,200 --> 00:29:34,158
They're dying and you're left.

298
00:29:35,160 --> 00:29:38,869
That's a horror you
can't even comprehend.

299
00:29:42,400 --> 00:29:46,552
That is what drove
me to these woods.

300
00:29:50,400 --> 00:29:52,436
I envy your friends.

301
00:29:54,640 --> 00:29:58,189
You won't help. Then
I'll go to them.

302
00:29:58,640 --> 00:30:01,837
I should be with
them near the end.

303
00:30:02,120 --> 00:30:04,270
Your naivete sickens me.

304
00:30:06,320 --> 00:30:07,833
Here.

305
00:30:08,680 --> 00:30:11,558
Take it. Take it.

306
00:30:13,280 --> 00:30:19,913
Half for each. Let them live.
Get to care for them more.

307
00:30:20,240 --> 00:30:22,470
It's my punishment to you.

308
00:30:23,920 --> 00:30:25,148
Kung Lao...

309
00:30:26,880 --> 00:30:30,156
my gift to you - advice.

310
00:30:31,440 --> 00:30:33,954
Lose the next Mortal Kombat.

311
00:30:37,000 --> 00:30:40,117
Die young and beautiful.

312
00:31:01,240 --> 00:31:02,434
Siro!

313
00:31:05,440 --> 00:31:06,440
Taja!

314
00:31:29,040 --> 00:31:32,077
I've been keeping your
old friends company.

315
00:31:33,760 --> 00:31:34,760
Stop!

316
00:31:37,920 --> 00:31:40,070
Or I'll snap their necks.

317
00:31:45,800 --> 00:31:50,191
Sorry, Kung Lao. Wasn't
much we could do.

318
00:31:51,400 --> 00:31:52,753
I have what you need.

319
00:31:53,680 --> 00:31:56,877
So, you managed to
find the old hag.

320
00:31:57,560 --> 00:32:00,154
How sad you won't be able
to give that to them.

321
00:32:03,320 --> 00:32:07,074
You didn't really think that the
potion would work on me, did you?

322
00:32:08,040 --> 00:32:12,716
Actually, I thought it might.
Then I realised it didn't matter.

323
00:32:13,560 --> 00:32:15,073
I had all I needed.

324
00:32:15,440 --> 00:32:16,559
For what?

325
00:32:16,560 --> 00:32:17,959
To make you fight.

326
00:32:19,480 --> 00:32:21,279
You know you can't
fight me, Shang Tsung.

327
00:32:21,280 --> 00:32:23,396
The rules of the Elder
Gods prohibit it.

328
00:32:23,880 --> 00:32:26,678
Unless you waive the rules.

329
00:32:29,000 --> 00:32:31,719
Do it or watch them die.

330
00:32:34,240 --> 00:32:35,832
Don't, Kung Lao.

331
00:32:36,120 --> 00:32:37,633
It's not a fair fight.

332
00:32:38,880 --> 00:32:40,313
You're exhausted.

333
00:32:40,480 --> 00:32:42,869
I can't stand by
and watch you die.

334
00:32:43,880 --> 00:32:48,192
No, you can't. Not the
merciful Kung Lao.

335
00:32:53,120 --> 00:32:54,678
Fight me, Kung Lao.

336
00:32:55,240 --> 00:32:57,800
Fight me now in Mortal Kombat!

337
00:32:58,040 --> 00:32:59,040
Done.

338
00:33:01,560 --> 00:33:08,432
I waive the rules, Shang Tsung.
I waive the rules.

339
00:33:17,600 --> 00:33:18,794
And this time...

340
00:33:20,280 --> 00:33:22,077
I will kill you.

341
00:33:22,560 --> 00:33:24,516
So predictable.

342
00:33:25,160 --> 00:33:29,438
You should be grateful I'm going to kill you
and save you the pain of never aging...

343
00:33:29,560 --> 00:33:34,315
of watching your friends
die away one by one.

344
00:33:35,160 --> 00:33:41,599
Only my enemy will die.
Now let them go.

345
00:33:50,640 --> 00:33:51,640
Ready?

346
00:34:43,520 --> 00:34:44,520
Kung Lao...

347
00:34:45,480 --> 00:34:46,480
the vial.

348
00:34:46,480 --> 00:34:47,480
Quick.

349
00:35:09,200 --> 00:35:12,078
Come on, Siro. Fight.

350
00:35:14,200 --> 00:35:16,191
Taja, drink the rest. Hurry.

351
00:35:29,360 --> 00:35:30,588
Is he...?

352
00:35:31,280 --> 00:35:32,349
I don't know.

353
00:35:33,080 --> 00:35:35,435
Do you feel anything?
Is it working?

354
00:35:36,480 --> 00:35:37,674
I don't know.

355
00:35:39,600 --> 00:35:41,636
You can't die on me, Siro!

356
00:35:50,280 --> 00:35:51,349
Easy.

357
00:35:53,840 --> 00:35:57,753
I'm brittle, remember?

358
00:36:01,320 --> 00:36:02,833
Oh, thank god.

359
00:36:05,080 --> 00:36:09,915
I don't know what I'd do without
you around to annoy me.

360
00:36:16,280 --> 00:36:17,633
Shang Tsung?

361
00:36:18,840 --> 00:36:20,558
I'm going to finish him.

362
00:36:48,320 --> 00:36:50,479
Where is he? I've got
to see him right now.

363
00:36:50,480 --> 00:36:53,799
What's the hurry? We're bound to
run into him sometime down here.

364
00:36:53,800 --> 00:36:56,234
I've been given orders from the
Emperor to check on Shang.

365
00:36:56,480 --> 00:36:58,596
Aren't I enough for you?

366
00:36:59,880 --> 00:37:03,919
Maybe... maybe after I've seen
him you can keep me company.

367
00:37:03,920 --> 00:37:06,309
I'm sure he's around
here somewhere.

368
00:37:06,720 --> 00:37:08,039
It's a big mine.

369
00:37:08,760 --> 00:37:14,118
Now, why don't we just enjoy ourselves
why we wait for him to wander back?

370
00:37:17,760 --> 00:37:19,159
I'm right here.

371
00:37:26,200 --> 00:37:28,760
Get away from me,
you reeking swine.

372
00:37:36,480 --> 00:37:38,948
The things I have
to do for you...

373
00:37:41,320 --> 00:37:42,548
What happened?

374
00:37:43,320 --> 00:37:46,198
Energy's gone...

375
00:38:03,000 --> 00:38:06,231
- Let's go.
- Where?

376
00:38:11,200 --> 00:38:13,031
To find another.

377
00:38:35,240 --> 00:38:36,240
Is he dead?

378
00:38:37,480 --> 00:38:40,836
He disappeared somehow. Maybe
a portal, I don't know.

379
00:38:41,200 --> 00:38:43,077
But at least the both
of you are okay again.

380
00:38:47,560 --> 00:38:52,111
Nice timing, Thunder God, the
crisis is over... as usual.

381
00:39:06,240 --> 00:39:07,389
Kung Lao!

382
00:39:09,720 --> 00:39:10,720
Are you all right?

383
00:39:10,721 --> 00:39:11,914
Are you crazy, Rayden?!

384
00:39:13,200 --> 00:39:14,999
What the hell was that for?

385
00:39:15,000 --> 00:39:17,719
Shang almost killed you,
what if you'd lost?

386
00:39:19,720 --> 00:39:20,720
I didn't.

387
00:39:20,800 --> 00:39:22,919
You risked Earth's Realm
to save two meagre lives.

388
00:39:22,920 --> 00:39:24,558
- Hey, wait a minute.
- Don't!

389
00:39:25,920 --> 00:39:29,039
Are you telling me that I
should have just let them die?

390
00:39:29,040 --> 00:39:30,680
I am this close to
killing them myself...

391
00:39:30,704 --> 00:39:32,664
then you'd never be tempted
to protect them again.

392
00:39:32,688 --> 00:39:36,158
One of the reasons why you love Earth
Realm is because people care enough...

393
00:39:36,280 --> 00:39:37,559
to fight for their friends.

394
00:39:37,560 --> 00:39:40,719
You're not people! You're the
last victor of Mortal Kombat.

395
00:39:40,720 --> 00:39:42,680
The lives of everyone in
this Realm depend on you.

396
00:39:42,704 --> 00:39:46,014
- I knew I could beat Shang Tsung.
- You know nothing!

397
00:39:50,920 --> 00:39:52,478
You are a coward, Kung Lao.

398
00:39:57,040 --> 00:39:59,319
He faced Shang Tsung and
you call him a coward?

399
00:39:59,320 --> 00:40:01,629
You did it because you're
afraid to be alone.

400
00:40:05,600 --> 00:40:07,192
You were born to be a warrior.

401
00:40:08,520 --> 00:40:14,311
If you continue to win in Mortal Kombat,
you'll live to witness all your friends die.

402
00:40:14,920 --> 00:40:16,035
All of them!

403
00:40:20,640 --> 00:40:22,319
I've heard this lecture before.

404
00:40:22,320 --> 00:40:25,399
- But did you listen?
- Yes, and I hear you.

405
00:40:25,400 --> 00:40:26,549
But do you see?

406
00:40:30,800 --> 00:40:33,268
Do you see that your
entire Realm is at stake?

407
00:40:34,320 --> 00:40:36,515
It's the burden you must carry.

408
00:40:39,440 --> 00:40:41,795
And today you nearly lost everything.
For what?

409
00:40:43,320 --> 00:40:44,389
For caring...

410
00:40:46,080 --> 00:40:50,631
Well, you better start learning to care
for all of humanity before it's too late.

