﻿1
00:00:06,280 --> 00:00:08,430
Hey, you guys gotta try
this cake, it's excellent.

2
00:00:08,600 --> 00:00:10,716
Y eah, it's great.

3
00:00:11,680 --> 00:00:12,874
Anything else?

4
00:00:13,040 --> 00:00:15,119
I think I have more room
for another rum cake.

5
00:00:15,120 --> 00:00:18,239
Where do you put it? You've
already eaten like half a cow.

6
00:00:18,240 --> 00:00:20,196
I'm not ready to leave yet.

7
00:00:22,160 --> 00:00:25,436
Well, I am. I'm going to the Temple
tomorrow and I need to get an early start.

8
00:00:26,920 --> 00:00:27,920
Good night.

9
00:00:27,921 --> 00:00:29,081
- Good night.
- See you later.

10
00:00:30,120 --> 00:00:31,712
I'm glad you're not rushing off.

11
00:00:32,320 --> 00:00:34,788
Stay as long as you'd like.
I'll get the cake.

12
00:00:35,240 --> 00:00:38,676
- Thank you very much.
- Siro... always so polite.

13
00:00:41,360 --> 00:00:42,959
You know, you are
always pretty polite.

14
00:00:42,960 --> 00:00:46,316
Way I was raised. Besides,
it helps with the ladies.

15
00:00:46,760 --> 00:00:50,116
- Women love it.
- Gee, thanks for the tip.

16
00:00:56,400 --> 00:00:58,319
Sir... sir, come quick.
They're killing her.

17
00:00:58,320 --> 00:00:59,759
- What?
- A local woman.

18
00:00:59,760 --> 00:01:00,600
Who?

19
00:01:00,601 --> 00:01:03,353
I don't know her name but they're
torturing her. You must come. Come.

20
00:01:08,200 --> 00:01:09,792
What's your little
barmaid's name?

21
00:01:10,160 --> 00:01:12,549
- I never asked.
- Great.

22
00:01:13,080 --> 00:01:15,639
You step on your tongue all
night drooling over her...

23
00:01:15,640 --> 00:01:17,198
and you don't know
what to call her?

24
00:01:17,960 --> 00:01:19,313
You might want to get her name.

25
00:01:19,520 --> 00:01:20,635
Women love that.

26
00:01:24,560 --> 00:01:26,278
Oh, hold on a second.

27
00:01:27,320 --> 00:01:31,393
- Evening, Cassie.
- Oh, Taja. Did you want roses?

28
00:01:31,440 --> 00:01:34,637
- Yes, please.
- I'm sorry, I just sold the last ones.

29
00:01:34,960 --> 00:01:38,359
Oh. No big deal. I was gonna shop tomorrow
anyway. I'll just pick some up then.

30
00:01:38,360 --> 00:01:40,119
I'll have some nice red
ones in the morning.

31
00:01:40,120 --> 00:01:41,553
Great. See you tomorrow.

32
00:01:49,720 --> 00:01:51,711
- See? See what they're doing.
- Stop it.

33
00:01:55,320 --> 00:01:58,630
- And who are you? The rescuer?
- Yes.

34
00:01:59,360 --> 00:02:00,879
What has this woman done to you?

35
00:02:00,880 --> 00:02:02,313
Nothing, really.

36
00:02:02,600 --> 00:02:05,831
She just stepped in our way and didn't
move quick enough when we told her to.

37
00:02:06,080 --> 00:02:09,789
She annoyed me. Like you.

38
00:02:11,000 --> 00:02:12,069
Are you all right?

39
00:02:14,400 --> 00:02:17,719
She'll help you. I'll
deal with these two.

40
00:02:17,720 --> 00:02:21,918
- Ah, you are gonna deal with us.
- Let me have him.

41
00:02:21,960 --> 00:02:23,029
Easy.

42
00:02:23,480 --> 00:02:26,870
He must be pretty brave if he's
willing to fight both of us at once.

43
00:02:27,480 --> 00:02:29,710
Well, let's see how
you do against three.

44
00:02:45,280 --> 00:02:48,670
In each of us there burns
a soul of a warrior.

45
00:02:49,760 --> 00:02:54,231
In every generation, a few
are chosen to prove it.

46
00:02:56,960 --> 00:03:03,513
Centuries ago in a time of darkness and
fury that fate befell three strangers.

47
00:03:03,640 --> 00:03:05,710
A monk - Kung Lao...

48
00:03:07,520 --> 00:03:10,034
An exiled guard - Siro...

49
00:03:12,200 --> 00:03:14,270
And a thief - Taja...

50
00:03:14,960 --> 00:03:19,317
Who have to defend our Earth Realm
from the forces of Outworld.

51
00:03:21,240 --> 00:03:23,071
By fighting for their lives.

52
00:03:24,480 --> 00:03:26,675
By fighting for their honour.

53
00:03:27,440 --> 00:03:28,799
Your soul is mine!

54
00:03:28,800 --> 00:03:30,599
And by fighting for their realm.

55
00:03:30,600 --> 00:03:32,272
It's the burden you must carry.

56
00:03:35,240 --> 00:03:40,234
In a tournament called...
Mortal Kombat.

57
00:05:41,480 --> 00:05:43,755
Come on. Let's go.

58
00:05:48,640 --> 00:05:49,960
What the hell was
that all about?

59
00:05:52,160 --> 00:05:53,957
A woman was attacked.

60
00:05:55,000 --> 00:05:56,159
She's dead.

61
00:05:56,160 --> 00:05:59,516
- Why?
- For nothing. It was senseless.

62
00:05:59,920 --> 00:06:03,595
It seemed like sport to them.
I'm glad you guys showed up.

63
00:06:03,640 --> 00:06:06,154
We heard the fight. No
idea it was you though.

64
00:06:07,840 --> 00:06:09,990
- What is it?
- Just a broken bottle.

65
00:06:10,200 --> 00:06:11,200
Oh.

66
00:06:11,520 --> 00:06:14,480
Why don't we get you home? Looks like
you took a couple of good shots here.

67
00:06:14,504 --> 00:06:16,144
I'll tell the guards
about the dead woman.

68
00:06:21,560 --> 00:06:24,836
You miserable sluts.

69
00:06:25,520 --> 00:06:30,196
I should have brought others.
Ones who won't fail.

70
00:06:32,080 --> 00:06:33,308
Lift your heads.

71
00:06:34,960 --> 00:06:38,748
I want to see you clearly to remind
me of what failure looks like.

72
00:06:39,040 --> 00:06:40,234
Look at me!

73
00:06:49,000 --> 00:06:56,588
Tell me, Siann? Sora?

74
00:06:57,320 --> 00:06:59,993
Still so silent in my presence?

75
00:07:00,120 --> 00:07:02,236
They serve you as
I do, Quan Chi.

76
00:07:02,320 --> 00:07:06,074
Like three rats from
a stinking sewer!

77
00:07:07,880 --> 00:07:15,880
Since you wish to talk, Mika, tell me...
what... went... wrong?

78
00:07:18,120 --> 00:07:22,319
He has friends. They...
interrupted us.

79
00:07:22,320 --> 00:07:25,517
We should have stayed. I'd
like to kill that girl.

80
00:07:25,760 --> 00:07:33,440
Ah, that must be Taja. The other
was Siro, the old bodyguard.

81
00:07:34,400 --> 00:07:36,999
Kung Lao's two warriors.

82
00:07:37,000 --> 00:07:38,956
So they frightened you off?

83
00:07:39,720 --> 00:07:44,430
You may need a lesson soon to
remind you of what real fear is.

84
00:07:46,480 --> 00:07:47,674
Give me the bottle.

85
00:07:48,520 --> 00:07:50,829
It is lost... broken
in the fight.

86
00:07:54,080 --> 00:07:55,115
My work...

87
00:07:59,160 --> 00:08:03,472
drying up on the streets
of that filthy city.

88
00:08:05,240 --> 00:08:07,879
- I'm sending you back.
- No, please!

89
00:08:07,880 --> 00:08:09,319
You'll need us, Quan Chi.

90
00:08:09,320 --> 00:08:11,759
- I meant back to Kung Lao.
- Yes, yes, of course.

91
00:08:11,760 --> 00:08:13,955
Give us another chance. Please.

92
00:08:14,440 --> 00:08:20,276
- And what of the two friends?
- May we kill them slowly?

93
00:08:20,400 --> 00:08:26,032
Yes. Slowly. But let
them do the work.

94
00:08:26,600 --> 00:08:29,831
I'll give them the same present
that I had for Kung Lao.

95
00:08:30,120 --> 00:08:33,237
What works on one
will work on all.

96
00:08:34,880 --> 00:08:37,000
The others will have their
own horrors to deal with...

97
00:08:37,024 --> 00:08:40,221
but Kung Lao's - that
will be the deepest.

98
00:08:41,040 --> 00:08:48,719
Ah, the dust of the NetherRealm.
From the evil of countless souls.

99
00:08:48,720 --> 00:08:50,711
Impenetrable as night.

100
00:08:51,000 --> 00:08:56,597
It'll mask all goodness,
all nobility, all honour.

101
00:08:56,680 --> 00:09:03,518
Once in, only the worst in them can thrive.
Let's see what they're made of.

102
00:09:05,240 --> 00:09:06,639
Blood...

103
00:09:08,360 --> 00:09:09,679
to blood.

104
00:09:12,240 --> 00:09:13,514
Darkness...

105
00:09:15,240 --> 00:09:16,753
to darkness.

106
00:09:22,640 --> 00:09:24,358
You're sure you wanna
make this trip?

107
00:09:24,800 --> 00:09:27,359
Those three sweethearts from last
night could still be around.

108
00:09:27,360 --> 00:09:28,952
I half hope they are.

109
00:09:29,920 --> 00:09:32,434
- How long are you gonna be gone?
- Just a day.

110
00:09:32,560 --> 00:09:35,239
One of the young monks is
being made master today.

111
00:09:35,240 --> 00:09:38,357
It's kind of a big deal.
Want to come?

112
00:09:38,400 --> 00:09:40,197
I don't think I could
stand the excitement.

113
00:09:42,320 --> 00:09:44,479
Anyway, I want to shop.
We're out of everything.

114
00:09:44,480 --> 00:09:45,879
Speaking of which,
where is Siro?

115
00:09:45,880 --> 00:09:47,559
I wanted him to carry
some stuff for me.

116
00:09:47,560 --> 00:09:50,679
You just missed him. He
took off to get a shave.

117
00:09:50,680 --> 00:09:52,159
Oh, the barmaid.

118
00:09:52,160 --> 00:09:56,073
He's not getting spruced up for us.
See you tomorrow morning.

119
00:10:02,360 --> 00:10:04,715
Nice and close. I
like it smooth.

120
00:10:18,360 --> 00:10:22,114
- I'm sorry.
- It's okay. It's just a scratch.

121
00:10:27,600 --> 00:10:29,079
Morning, Cassie.

122
00:10:32,040 --> 00:10:36,033
Cassie's not well. She went to lie down.
I'm her sister, Siann.

123
00:10:36,520 --> 00:10:40,195
Oh, well... a dozen
roses, please.

124
00:10:45,240 --> 00:10:46,240
Thank you.

125
00:10:47,040 --> 00:10:49,719
Here. A lucky 13th
for you, free.

126
00:10:49,720 --> 00:10:51,278
Ow. Ah...

127
00:10:51,560 --> 00:10:54,632
I'm so sorry, I didn't get
all the thorns off of it.

128
00:10:54,800 --> 00:10:55,800
Did it hurt?

129
00:10:55,801 --> 00:10:59,279
No. It's no big deal.
Anyway, here you go.

130
00:10:59,280 --> 00:11:02,431
And you make sure and tell Cassie I
hope she's feeling better. Thanks.

131
00:11:04,520 --> 00:11:06,715
Cassie's feeling no pain.

132
00:11:13,360 --> 00:11:14,679
Help me!

133
00:11:17,680 --> 00:11:21,389
Help! Somebody please help me!

134
00:11:22,760 --> 00:11:23,954
Is someone there?

135
00:11:24,520 --> 00:11:27,796
- Over here!
- Where are you?

136
00:11:28,000 --> 00:11:31,549
Over here! Help me.

137
00:11:42,120 --> 00:11:43,872
Untie me, please.

138
00:11:51,840 --> 00:11:53,353
I was strangling.

139
00:11:54,840 --> 00:11:59,152
Wet leather. When the sun dried it
up, it would cut through your neck.

140
00:11:59,920 --> 00:12:01,319
Who did this to you?

141
00:12:01,440 --> 00:12:06,912
It was highwaymen. I told them I had
nothing but they... they still did this.

142
00:12:08,520 --> 00:12:11,830
You should come with me. The monks
at the Temple will look after you.

143
00:12:12,240 --> 00:12:17,439
No, actually, I'm not alone. I am
to meet my husband here at sunset.

144
00:12:17,480 --> 00:12:19,675
- He's off hunting.
- Good.

145
00:12:21,800 --> 00:12:23,950
- Could you help me stand?
- Mm-hmm.

146
00:12:26,120 --> 00:12:29,476
- Oh, god, I'm sorry, I've hurt you. I...
- It's nothing. Here.

147
00:12:30,240 --> 00:12:31,992
I'll leave you some
bread and cheese.

148
00:12:32,680 --> 00:12:36,593
You've done so much already.
You're a kind man.

149
00:12:36,800 --> 00:12:38,711
I'm just glad I
came by when I did.

150
00:12:39,320 --> 00:12:42,312
Sit by the roadside and rest
until your husband comes by.

151
00:12:45,200 --> 00:12:48,397
I will. And thank you again.

152
00:12:53,560 --> 00:12:57,348
Fool. What use have I for this?

153
00:13:00,000 --> 00:13:05,870
Night is falling, Kung Lao.
A long dark night.

154
00:13:10,040 --> 00:13:12,918
- All three?
- Yes, Quan Chi.

155
00:13:13,240 --> 00:13:15,439
All three were infected
as you ordered.

156
00:13:15,440 --> 00:13:22,073
Excellent. Now the veil
drops and chaos begins.

157
00:13:24,360 --> 00:13:32,199
Violence, hatred, greed and deceit.
And wonderful descents into madness.

158
00:13:32,240 --> 00:13:33,798
Each will be
different, you know.

159
00:13:33,880 --> 00:13:35,719
Following their own
unique darkness...

160
00:13:35,720 --> 00:13:39,759
the parts of them they try so
hard to control and lock away.

161
00:13:39,800 --> 00:13:42,079
They should thank me.

162
00:13:42,080 --> 00:13:47,871
Without goodness, without light,
life can be so much more...

163
00:13:48,840 --> 00:13:50,159
interesting.

164
00:13:51,240 --> 00:13:52,468
And so much shorter.

165
00:13:58,040 --> 00:14:00,315
A bit like your problem.

166
00:14:00,520 --> 00:14:01,520
Quan Chi...

167
00:14:02,440 --> 00:14:03,953
- don't.
- Don't?

168
00:14:04,480 --> 00:14:06,357
You don't like our game, Mika?

169
00:14:06,440 --> 00:14:08,749
- Please?
- I love it.

170
00:14:08,840 --> 00:14:10,239
It's all right.

171
00:14:10,760 --> 00:14:15,879
You know I can fix you and that pleases
me so much to know how needed I am.

172
00:14:15,880 --> 00:14:17,839
You want to please
me, don't you, Mika?

173
00:14:17,840 --> 00:14:21,674
- Yes, of course.
- Let me see how much.

174
00:14:23,160 --> 00:14:28,639
Let me see the real you. The one I
remember so well when we first met...

175
00:14:28,640 --> 00:14:33,668
before my powers changed you.
Please... no.

176
00:14:36,880 --> 00:14:38,677
God, stop!

177
00:14:39,640 --> 00:14:47,640
Ah, the first blush. Next the flesh
will begin to fall away, followed by...

178
00:14:51,480 --> 00:14:55,109
Ahhh, the stench of death.

179
00:14:55,640 --> 00:15:02,398
I'll please you as I always do.
Ah, that is so much better.

180
00:15:02,600 --> 00:15:05,068
Now I know you mean it.

181
00:15:09,120 --> 00:15:11,759
Everything has its price, Mika.

182
00:15:15,560 --> 00:15:18,677
- You know mine.
- Yes, yes.

183
00:15:18,920 --> 00:15:22,674
- She'd look good like that.
- Would you like it to be your turn, Siann?

184
00:15:26,560 --> 00:15:27,834
Uh, uh, uh.

185
00:15:35,720 --> 00:15:37,631
Drink...

186
00:15:47,880 --> 00:15:49,359
And come with me.

187
00:16:01,519 --> 00:16:03,839
Kung Lao, you're back. Can we
spar today like you promised?

188
00:16:03,840 --> 00:16:04,840
No.

189
00:16:06,800 --> 00:16:09,039
- Taja, come here.
- What do you want?

190
00:16:09,040 --> 00:16:11,559
- You know what I want.
- What're you talking about?

191
00:16:11,560 --> 00:16:13,879
- Where is it?
- How the hell do I know?

192
00:16:13,880 --> 00:16:16,479
- You know because you took it.
- Drop dead.

193
00:16:16,480 --> 00:16:19,995
Shut up, the both of you.
What's this about?

194
00:16:20,480 --> 00:16:24,439
She took my coin purse. I put it on my
table last night, this morning it's gone.

195
00:16:24,440 --> 00:16:27,591
Well, the condition you're in, you
probably dropped it in the latrine.

196
00:16:27,640 --> 00:16:30,393
- You're drunk.
- I am not.

197
00:16:30,520 --> 00:16:32,359
I had a little sip this morning.

198
00:16:32,360 --> 00:16:35,080
You would too if you had to stay the
night with a thief in the house.

199
00:16:35,104 --> 00:16:37,239
You lying piece of garbage.

200
00:16:37,240 --> 00:16:39,595
Speaking of garbage, what
happened to this place?

201
00:16:39,800 --> 00:16:40,879
Ask pig boy.

202
00:16:40,880 --> 00:16:45,396
- I was looking for something.
- He tore it up looking for his wine cask.

203
00:16:45,600 --> 00:16:47,670
- Slob.
- I'll show you.

204
00:16:55,000 --> 00:16:56,558
Didn't take it, huh?

205
00:16:56,960 --> 00:16:59,554
I was holding it for you
until you sobered up.

206
00:16:59,640 --> 00:17:02,154
You both make me sick.

207
00:17:04,280 --> 00:17:06,555
He's right about you at least.

208
00:17:11,080 --> 00:17:13,150
Time for more shopping!

209
00:17:23,040 --> 00:17:25,952
Hey, sweetheart, I need
some service here.

210
00:17:28,000 --> 00:17:30,150
- Yes?
- You've been avoiding me.

211
00:17:30,360 --> 00:17:32,510
It just looked like you had
everything you needed.

212
00:17:35,160 --> 00:17:37,276
Please. I have work to do.

213
00:17:37,360 --> 00:17:41,592
- Yeah, right here on my lap.
- What happened to you?

214
00:17:41,920 --> 00:17:44,159
God, I never knew you
could be like this!

215
00:17:44,160 --> 00:17:46,276
I never knew I could
be like this either.

216
00:17:46,520 --> 00:17:47,719
Great, isn't it?

217
00:17:47,720 --> 00:17:50,757
If you need anything else, I'll
get the owner to wait on you.

218
00:17:50,920 --> 00:17:52,035
Good-bye.

219
00:17:57,840 --> 00:17:59,478
She's crazy about me.

220
00:18:10,640 --> 00:18:11,834
Beautiful.

221
00:18:12,560 --> 00:18:14,357
This is ivory from
Africa, right?

222
00:18:17,320 --> 00:18:20,312
Could I please see that, uh,
mirror on the top shelf?

223
00:18:43,560 --> 00:18:47,155
There's some more service I need to night.
And not from the owner.

224
00:18:47,520 --> 00:18:51,279
Let me go, Siro, and I'll try to
forget any of this happened tonight.

225
00:18:51,280 --> 00:18:55,637
Nothing's happened yet, but when it does,
I sure don't want you to forget it.

226
00:18:55,680 --> 00:18:57,199
Let's have another kiss.

227
00:18:57,200 --> 00:19:00,272
- Stop it, you're hurting me.
- Then stop struggling.

228
00:19:01,000 --> 00:19:02,592
Stop!

229
00:19:03,600 --> 00:19:09,789
You're an animal. A pathetic animal. And
I hope I never lay eyes on you again.

230
00:19:16,920 --> 00:19:17,920
Where's Cassie?

231
00:19:17,921 --> 00:19:20,039
She's dead. Someone
murdered her.

232
00:19:20,040 --> 00:19:21,996
I've come to take her body home.

233
00:19:22,640 --> 00:19:26,349
My god, that's horrible.
I just spoke with her.

234
00:19:28,080 --> 00:19:30,753
- May I see her?
- If you wish.

235
00:19:31,480 --> 00:19:33,710
The wagon's come. Excuse me.

236
00:19:51,440 --> 00:19:53,158
Poor girl.

237
00:20:03,160 --> 00:20:04,912
Rest in peace, Cassie.

238
00:20:23,120 --> 00:20:24,951
What're you doing, Siro?

239
00:20:27,000 --> 00:20:30,079
Hey, Kung Lao, come on,
have a drink. Here.

240
00:20:30,080 --> 00:20:31,399
Where did you get that?

241
00:20:32,040 --> 00:20:39,754
What? This? I don't know. Upstairs?
This is Jen's scarf.

242
00:20:39,880 --> 00:20:42,269
I told you never to
set foot in her room.

243
00:20:42,600 --> 00:20:44,039
What else did you take?

244
00:20:44,040 --> 00:20:48,556
Nothing. Listen to you. All
this foul-mood, rage-crap.

245
00:20:48,600 --> 00:20:49,874
What's your problem?

246
00:20:50,440 --> 00:20:51,839
You, for one.

247
00:20:52,960 --> 00:20:55,349
Why don't you go play
hard-ass with someone else?

248
00:20:58,600 --> 00:21:02,439
- You looking for a fight, Kung Lao?
- If I were, it wouldn't be with you.

249
00:21:02,440 --> 00:21:06,039
I'd want a real challenge.
Taja was right, you are a pig.

250
00:21:06,040 --> 00:21:08,873
I've heard enough of this.
That's it. Take it back.

251
00:21:08,960 --> 00:21:13,511
Can't handle a little truth?
How 'bout some more?

252
00:21:14,040 --> 00:21:16,039
You're a used-up,
free-loading bodyguard...

253
00:21:16,040 --> 00:21:18,190
who couldn't even do that
right when you had the job.

254
00:21:18,480 --> 00:21:20,391
You let Jen die.

255
00:21:20,440 --> 00:21:21,475
That's it.

256
00:22:39,920 --> 00:22:43,833
God, what are we doing?

257
00:23:06,880 --> 00:23:08,074
Hell of a hit.

258
00:23:09,280 --> 00:23:10,508
I think you killed him.

259
00:23:12,400 --> 00:23:14,834
- What happened here?
- We fought.

260
00:23:14,920 --> 00:23:16,035
Thanks for the report.

261
00:23:20,080 --> 00:23:22,435
- Just let him lie there.
- He's hurt.

262
00:23:24,000 --> 00:23:26,468
- Badly.
- He got what was coming to him.

263
00:23:26,720 --> 00:23:27,919
What was the fight about?

264
00:23:27,920 --> 00:23:31,708
Him. He's the reason why
so much goes wrong.

265
00:23:31,840 --> 00:23:37,759
Him and others like him, getting
into my life, using me, hurting me.

266
00:23:37,760 --> 00:23:39,480
None of your friends are
trying to hurt you.

267
00:23:39,504 --> 00:23:41,415
I have no friends!

268
00:23:42,000 --> 00:23:44,040
Maybe that's because you're
trying to kill them all.

269
00:23:44,064 --> 00:23:46,672
He's like the rest.
It's all been lies.

270
00:23:46,800 --> 00:23:49,999
Just calm down. You're just confused.
You're...

271
00:23:50,000 --> 00:23:51,911
You're just like all
of them, Rayden!

272
00:23:52,000 --> 00:23:53,718
And this time, you're wrong.

273
00:23:53,840 --> 00:23:57,833
For the first time, I'm seeing
things as they really are.

274
00:23:58,600 --> 00:24:00,477
I see my true enemies.

275
00:24:02,240 --> 00:24:03,593
Kung Lao, come here!

276
00:24:24,560 --> 00:24:27,279
Siro. Siro, can you hear me?

277
00:24:29,320 --> 00:24:31,999
Siro, what happened? What's
wrong with Kung Lao?

278
00:24:32,000 --> 00:24:35,436
Angry. Violent.

279
00:24:36,440 --> 00:24:37,953
You reek of wine.

280
00:24:41,040 --> 00:24:43,793
- Siro, where's Taja?
- I don't know.

281
00:24:44,920 --> 00:24:46,876
- Stealing.
- Stealing?

282
00:24:49,920 --> 00:24:53,196
Look, Siro, I'm gonna
look for Taja, all right?

283
00:24:53,400 --> 00:24:57,712
But I'm gonna get you inside now. I'll
come back for you later, all right?

284
00:25:04,720 --> 00:25:06,915
One done.

285
00:25:12,160 --> 00:25:13,309
Sora.

286
00:25:21,560 --> 00:25:24,836
Go to the city. Let's
help the girl along.

287
00:25:25,080 --> 00:25:26,433
Yes, Quan Chi.

288
00:25:30,040 --> 00:25:33,271
Oh... the best is yet to come.

289
00:25:40,600 --> 00:25:41,919
I didn't do it, I swear.

290
00:25:42,200 --> 00:25:46,751
Liar. I saw you steal from the goldsmith.
Hang the dirty thief.

291
00:25:55,480 --> 00:25:58,999
- Get the rope up.
- No, no! I'll give it all back. I promise.

292
00:25:59,000 --> 00:26:00,069
You'll all get it back.

293
00:26:23,400 --> 00:26:28,359
Rayden. Oh, oh, thank God, you came.
I owe you one, Rayden.

294
00:26:28,360 --> 00:26:29,554
They were gonna kill me.

295
00:26:29,640 --> 00:26:31,995
That's generally what
happens to thieves.

296
00:26:32,200 --> 00:26:34,599
Right, right. I'll make sure
everyone gets their stuff back.

297
00:26:34,600 --> 00:26:35,794
That they will.

298
00:26:35,920 --> 00:26:39,151
You're gonna be a very busy woman going
from house to house and shop to shop.

299
00:26:39,680 --> 00:26:41,159
I don't know what's going on...

300
00:26:41,160 --> 00:26:42,513
but I'm gonna find out.

301
00:26:42,560 --> 00:26:46,839
You're on a rampage, Kung Lao seems
to be out of his mind, and Siro...

302
00:26:46,840 --> 00:26:48,799
- What about Siro?
- He's hurt, badly.

303
00:26:48,800 --> 00:26:50,599
- We have to help him.
- I will help him.

304
00:26:50,600 --> 00:26:52,039
You will do nothing for a while.

305
00:26:52,040 --> 00:26:53,559
Yeah, yeah, I'll just lay low.

306
00:26:53,560 --> 00:26:56,677
Lower than you think. While
I see an old friend.

307
00:27:05,720 --> 00:27:07,039
Out of my way.

308
00:27:08,200 --> 00:27:09,428
I said move.

309
00:27:10,920 --> 00:27:12,399
In a hurry, Sora?

310
00:27:15,920 --> 00:27:18,115
- Who are you?
- Look at me.

311
00:27:20,200 --> 00:27:21,394
Look in my eyes.

312
00:27:24,840 --> 00:27:25,840
Rayden?

313
00:27:25,841 --> 00:27:29,799
You're a long way from your home, Sora.
What's he doing here?

314
00:27:31,000 --> 00:27:32,274
I don't know.

315
00:27:34,080 --> 00:27:38,278
It's the truth. I'm only following
his orders, like the others.

316
00:27:40,000 --> 00:27:42,719
- He tells me nothing.
- And what are his orders?

317
00:27:42,760 --> 00:27:44,839
I can't tell you that. You
know what he'll do to me.

318
00:27:44,840 --> 00:27:48,276
He'll send you to NetherRealm. But
at least it's somewhere, Sora.

319
00:27:48,560 --> 00:27:50,471
I could send you to nothingness.

320
00:27:52,320 --> 00:27:53,548
What does he want?

321
00:27:54,160 --> 00:27:56,913
The fighter. Kung Lao.

322
00:27:57,520 --> 00:27:59,959
- He's given them something.
- His friends also?

323
00:27:59,960 --> 00:28:01,791
- Yes.
- Why?

324
00:28:03,840 --> 00:28:05,239
Tell me what he gave them.

325
00:28:05,440 --> 00:28:06,440
I know little.

326
00:28:06,920 --> 00:28:11,755
Only that it masks the good. And
it allows the evil to emerge.

327
00:28:12,040 --> 00:28:14,110
A thief, a drunkard
and a killer.

328
00:28:17,520 --> 00:28:19,636
I've told you all I know.

329
00:28:33,280 --> 00:28:34,280
Siro?

330
00:28:40,600 --> 00:28:41,669
Fever.

331
00:28:50,120 --> 00:28:53,032
- Taja.
- Rayden, thank God you're back.

332
00:28:53,400 --> 00:28:54,435
Let me out of here.

333
00:28:54,800 --> 00:28:56,233
Has Kung Lao returned?

334
00:28:56,480 --> 00:28:57,833
No, he hasn't been here.

335
00:28:58,160 --> 00:29:01,119
I promise I won't steal anymore. Just...
just open the door, okay?

336
00:29:01,120 --> 00:29:04,874
But you will. And you'll
cheat, and you'll lie.

337
00:29:04,960 --> 00:29:05,960
What do you mean?

338
00:29:07,800 --> 00:29:09,159
What's happening to me?

339
00:29:09,160 --> 00:29:12,516
It's happened to all of you. The
work of a man named Quan Chi.

340
00:29:12,560 --> 00:29:14,519
- Who's Quan Chi?
- A sorcerer.

341
00:29:14,520 --> 00:29:16,511
- Like Shang Tsung?
- No.

342
00:29:17,600 --> 00:29:18,919
Very different but just as bad.

343
00:29:18,920 --> 00:29:21,832
- Well, what's gonna happen?
- I'm a God, not a fortune-teller.

344
00:29:22,440 --> 00:29:25,159
For now you're coming with me.
I'll take you to the Temple.

345
00:29:27,880 --> 00:29:30,110
- Is Siro better?
- No, he's dying.

346
00:29:30,560 --> 00:29:34,348
- Well, help him, Rayden. Use your powers.
- I'm afraid if I tried, it'd kill him.

347
00:29:34,520 --> 00:29:37,717
We'll take him with us to the monks.
Hold on. We're taking the fast way.

348
00:30:04,480 --> 00:30:05,679
Yaaaah!

349
00:30:05,680 --> 00:30:06,680
Kung Lao!

350
00:30:14,880 --> 00:30:15,995
No!

351
00:30:19,840 --> 00:30:21,319
I'll kill you!

352
00:30:35,240 --> 00:30:36,240
Help him.

353
00:30:38,240 --> 00:30:41,915
- You. You're the worst of all of them.
- Listen to me.

354
00:30:44,280 --> 00:30:46,475
You're seeing darkness
where there's light.

355
00:30:48,200 --> 00:30:50,679
Enemies where there
are only friends.

356
00:30:50,680 --> 00:30:53,599
It's sorcery, Kung Lao.
A man named Quan Chi.

357
00:30:53,600 --> 00:30:55,556
No, the sorcerer only
opened the door.

358
00:30:56,720 --> 00:30:59,188
It's you who walked through.
Look around you.

359
00:30:59,960 --> 00:31:00,999
The Temple?

360
00:31:01,000 --> 00:31:04,639
So much a part of your life, of what you
care about, yet look at what you almost did.

361
00:31:04,640 --> 00:31:08,076
You almost killed a monk. For that you
would've been dishonoured forever.

362
00:31:10,080 --> 00:31:13,439
That's it, of course. Your
dishonour, that's what he's after.

363
00:31:13,440 --> 00:31:15,237
- Quan Chi?
- Yes.

364
00:31:17,200 --> 00:31:21,876
If you die in noble combat fighting evil, your
soul will reside in a place of greatness.

365
00:31:21,920 --> 00:31:25,599
But dishonoured, killing the innocent, for
that you will be sent to NetherRealm...

366
00:31:25,600 --> 00:31:27,192
where Quan Chi holds power.

367
00:31:29,040 --> 00:31:30,712
Pretty crafty, you bald bastard.

368
00:31:31,520 --> 00:31:33,954
- He wants your soul.
- Stop him, Rayden.

369
00:31:34,000 --> 00:31:37,913
I can't. I can't stop any of this,
only you can. It's you doing this.

370
00:31:38,200 --> 00:31:40,199
- I want to steal?
- Like a bandit.

371
00:31:40,200 --> 00:31:41,713
Anything you can
get your hands on.

372
00:31:42,320 --> 00:31:46,279
You want to steal as much as Siro
wants to drink and Kung Lao to kill.

373
00:31:46,440 --> 00:31:47,719
I can't believe that.

374
00:31:47,720 --> 00:31:50,880
Well, just because you can't or won't see
something doesn't mean it's not there.

375
00:31:50,904 --> 00:31:52,868
When you were a conscious
thief, why'd you do it?

376
00:31:52,920 --> 00:31:56,469
To stay alive. You know I
grew up poor and alone.

377
00:31:58,960 --> 00:32:03,239
Maybe I stole so I'd never have
to face those things again.

378
00:32:03,240 --> 00:32:07,074
Wrong. It's an excuse. What
you've always told yourself.

379
00:32:07,160 --> 00:32:09,390
- Well, why else would I steal?
- Because you love it.

380
00:32:10,280 --> 00:32:14,796
Every light-fingered, nerve-wracking,
dangerous moment of it.

381
00:32:15,280 --> 00:32:18,113
It's like a craving of a drug you
know you have to keep a lid on.

382
00:32:18,840 --> 00:32:20,273
What about Siro?

383
00:32:22,520 --> 00:32:24,159
Did he just become a drunk?

384
00:32:24,160 --> 00:32:25,479
Because part of him is.

385
00:32:25,480 --> 00:32:27,959
The part that wants to blur
away the need he carries...

386
00:32:27,960 --> 00:32:29,996
of being expected to
do the right thing.

387
00:32:30,040 --> 00:32:32,395
There's a Siro inside
Siro that detests that.

388
00:32:32,440 --> 00:32:37,719
A guy who just wants to sing dirty
songs, belch and pinch women.

389
00:32:37,720 --> 00:32:41,959
Go on, Rayden. I'm next. Right?

390
00:32:41,960 --> 00:32:45,396
You are. And you're
not going to like it.

391
00:32:47,200 --> 00:32:52,069
So bitter to have been raised
from childhood to fight...

392
00:32:53,080 --> 00:32:55,913
to carry the burden
of Mortal Kombat...

393
00:32:57,560 --> 00:32:59,152
to lose the woman you love.

394
00:33:01,600 --> 00:33:04,159
Someone has to pay for all
that unhappiness, don't they?

395
00:33:04,160 --> 00:33:06,469
- Yes!
- You see? You said it.

396
00:33:07,560 --> 00:33:10,233
Because Kung Lao feels it.

397
00:33:10,400 --> 00:33:11,400
What do we do?

398
00:33:11,401 --> 00:33:14,437
You look in the mirror that
Quan Chi has held up...

399
00:33:14,600 --> 00:33:16,556
and know that it's
only half the picture.

400
00:33:17,280 --> 00:33:19,396
That's the only spell
you have to break.

401
00:33:19,640 --> 00:33:24,279
Do that... and if you still want to fight,
one way or another, you'll have it.

402
00:33:24,280 --> 00:33:29,434
When Quan Chi hears of what happened here
today, he'll come to claim his prize.

403
00:33:32,760 --> 00:33:36,036
- You told Rayden?
- What could I do, he's a God.

404
00:33:36,320 --> 00:33:38,595
And protector of Earth Realm.

405
00:33:38,880 --> 00:33:40,519
You brought this down on us.

406
00:33:40,520 --> 00:33:43,751
Quan Chi will bring his other women to
replace us for sure if he learns of this.

407
00:33:44,480 --> 00:33:47,199
I ought to tear off
that face he gave you.

408
00:33:47,200 --> 00:33:49,479
You stand up against
Rayden and see how you do!

409
00:33:49,480 --> 00:33:51,869
Quiet! Both of you.

410
00:33:52,960 --> 00:33:54,473
We need to think.

411
00:33:54,800 --> 00:33:57,314
Which means you need to
think for all of us?

412
00:33:58,040 --> 00:34:00,679
Who appointed you high priestess
of this group anyway?

413
00:34:00,680 --> 00:34:02,159
Should it be you?

414
00:34:03,080 --> 00:34:07,199
So that we may just kill and
kill and kill some more?

415
00:34:07,200 --> 00:34:11,113
- Losing your stomach for it?
- No. As you might find out.

416
00:34:12,280 --> 00:34:16,119
Rayden may not be a problem.
He has no authority over us.

417
00:34:16,120 --> 00:34:19,439
You can't be sure of that.
He may destroy us.

418
00:34:19,440 --> 00:34:22,671
Quaking like a leaf. It was your
cowardice that got us into this.

419
00:34:23,200 --> 00:34:25,350
Not the first time either.

420
00:34:25,960 --> 00:34:27,119
What do we do?

421
00:34:27,120 --> 00:34:30,439
We tell him exactly what
we came to tell him.

422
00:34:30,440 --> 00:34:33,193
Which is... what?

423
00:34:34,400 --> 00:34:37,631
We were on our way to you. Kung
Lao has attacked the Temple.

424
00:34:37,680 --> 00:34:39,671
A group of monks came to
the city with the news.

425
00:34:39,720 --> 00:34:44,157
- He's on a killing spree.
- He's killing his own. Well...

426
00:34:46,960 --> 00:34:50,509
It is done. He is mine.

427
00:35:02,800 --> 00:35:04,677
Kung Lao.

428
00:35:06,280 --> 00:35:10,068
Look at you. Ready
for battle, hmm?

429
00:35:10,320 --> 00:35:11,389
Yes.

430
00:35:11,760 --> 00:35:15,753
Here they are. The ones who helped
destroy you and your friends.

431
00:35:16,080 --> 00:35:17,115
Fight them.

432
00:35:21,680 --> 00:35:23,875
- What holds you back?
- Me.

433
00:35:28,440 --> 00:35:33,309
Rayden. Come to see him die?
Kill him!

434
00:35:36,480 --> 00:35:40,598
You can't interfere in mortal battles.
They're not mortal.

435
00:35:41,760 --> 00:35:42,760
Be gone.

436
00:35:51,440 --> 00:35:53,317
What matter is this
of yours, Rayden?

437
00:35:53,520 --> 00:35:57,559
Whether he dies today, tomorrow
or next year, he is lost.

438
00:35:57,560 --> 00:35:58,520
To NetherRealm.

439
00:35:58,521 --> 00:36:03,036
For a fighter like him, what would Shao Kahn
or a hundred others pay for the soul...

440
00:36:03,120 --> 00:36:05,554
of the victor of Mortal Kombat?

441
00:36:05,760 --> 00:36:07,671
Auctioning souls...

442
00:36:09,960 --> 00:36:11,679
unbelievable, even for you.

443
00:36:11,680 --> 00:36:15,359
- I'm glad you're so impressed.
- He's not in NetherRealm yet.

444
00:36:15,360 --> 00:36:19,797
He will be. I'll fight him alone.
And I'll kill him.

445
00:36:31,480 --> 00:36:33,835
A fair fight, sorcerer.

446
00:36:37,280 --> 00:36:42,673
So be it. With his rage,
it'll be an easy victory.

447
00:38:22,640 --> 00:38:24,073
What have you done?

448
00:38:24,120 --> 00:38:26,919
Explained what you've done.
In time to stop it.

449
00:38:26,920 --> 00:38:31,675
- There has been no dishonour?
- The monk lives... as does Siro.

450
00:38:32,920 --> 00:38:34,990
Remember this day, Quan Chi.

451
00:38:35,240 --> 00:38:37,595
I will never forget.

452
00:38:38,440 --> 00:38:43,070
If I can't have his soul, I have
no further need to be here.

453
00:38:46,640 --> 00:38:48,517
- Damn him.
- Let him go.

454
00:38:53,240 --> 00:38:55,071
You have won much here today.

455
00:38:58,280 --> 00:39:01,879
Hey, Rayden, this
is a tough walk.

456
00:39:01,880 --> 00:39:04,319
Why don't you flash us back
like you did when we came here?

457
00:39:04,320 --> 00:39:07,073
- You know, the fast way.
- Is anyone dying?

458
00:39:07,680 --> 00:39:08,680
No.

459
00:39:08,760 --> 00:39:10,159
Then we walk.

460
00:39:15,920 --> 00:39:17,353
You know he's gonna
be all right.

461
00:39:18,400 --> 00:39:19,958
The monks skills are great.

462
00:39:21,360 --> 00:39:22,679
And he forgives you.

463
00:39:23,400 --> 00:39:24,799
The monks, too.

464
00:39:25,920 --> 00:39:27,876
Seems that leaves
only one person left.

465
00:39:27,960 --> 00:39:33,034
Me. Forgive myself for being
so full of hatred and evil.

466
00:39:34,120 --> 00:39:37,999
It's difficult, but it's
important that you face this.

467
00:39:38,000 --> 00:39:42,719
But how, Rayden? I've tried my whole
life to rid myself of those things.

468
00:39:42,720 --> 00:39:44,279
That you can't do.

469
00:39:44,280 --> 00:39:48,831
What you must do is accept them.
Embrace them.

470
00:39:49,560 --> 00:39:51,198
It creates balance.

471
00:39:51,880 --> 00:39:53,239
Just remember...

472
00:39:53,240 --> 00:39:56,516
the greater the darkness, so
too the greater the light.

473
00:39:57,400 --> 00:39:58,833
Pretty poetic, huh?

474
00:40:02,080 --> 00:40:03,720
What do you suppose
they're talking about?

475
00:40:04,000 --> 00:40:05,319
Same thing we are.

476
00:40:06,160 --> 00:40:08,958
It's horrible, Siro.
What do we do?

477
00:40:09,240 --> 00:40:12,789
Return and try to atone
for what we've done.

478
00:40:12,960 --> 00:40:14,154
Yeah, but...

479
00:40:15,160 --> 00:40:16,160
What?

480
00:40:16,161 --> 00:40:18,919
It's always with us. This...
this dark thing.

481
00:40:18,920 --> 00:40:20,478
How do we deal with it?

482
00:40:20,880 --> 00:40:22,679
You're afraid it will
come back like it did.

483
00:40:22,680 --> 00:40:23,874
Yeah, aren't you?

484
00:40:24,560 --> 00:40:28,633
It's a fight, Taja. A
battle inside of us.

485
00:40:29,400 --> 00:40:32,153
We'll have to fight
to control it.

486
00:40:32,320 --> 00:40:34,595
But what if we can't
always control it?

487
00:40:35,800 --> 00:40:36,994
What if we can't?

