﻿1
00:00:24,859 --> 00:00:27,404
[Bats squeaking]

2
00:01:41,311 --> 00:01:43,229
[Sonar pinging]

3
00:02:22,685 --> 00:02:23,885
Captain: Secure from quarters.

4
00:02:24,062 --> 00:02:25,271
All ahead 2/3.

5
00:02:25,480 --> 00:02:26,523
All ahead 2/3.

6
00:02:26,731 --> 00:02:29,943
Come left heading 1-9-0.
Set depth for 100 meters.

7
00:02:30,151 --> 00:02:32,779
Aye aye. 20 degrees down
angle on the bow planes.

8
00:02:32,987 --> 00:02:34,614
Come left 1-9-0.

9
00:02:34,864 --> 00:02:36,032
Range to destination?

10
00:02:36,241 --> 00:02:37,575
8 kilometers.

11
00:03:12,110 --> 00:03:14,112
Hoskins,
what are the conditions up there?

12
00:03:14,320 --> 00:03:15,572
30 degrees below zero, sir,

13
00:03:15,780 --> 00:03:17,365
and we've got a storm moving in.

14
00:03:17,574 --> 00:03:19,075
Landing party on deck.

15
00:03:20,785 --> 00:03:23,121
Now, collect your data quickly
and get back to the ship.

16
00:03:23,371 --> 00:03:25,999
No one can survive for
long in that kind of cold.

17
00:04:07,874 --> 00:04:09,042
Koonak?

18
00:04:12,128 --> 00:04:13,504
Do you have dinner?

19
00:04:15,465 --> 00:04:17,300
Ooh, salmon.

20
00:04:25,725 --> 00:04:26,725
[Grunting]

21
00:04:27,060 --> 00:04:28,811
Ohh! Ohh!

22
00:04:29,020 --> 00:04:30,271
Ohh!

23
00:04:32,690 --> 00:04:34,567
100 meters to surface, Captain.

24
00:04:34,776 --> 00:04:37,320
Reading a thin layer of ice
beneath a mountainous terrain.

25
00:04:37,528 --> 00:04:38,528
Possibly a cave.

26
00:04:38,696 --> 00:04:39,696
All back 1/3.

27
00:04:39,864 --> 00:04:41,157
All back 1/3.

28
00:04:55,380 --> 00:04:57,590
15 years today, darling.

29
00:04:58,967 --> 00:05:01,094
Did you think I would forget?

30
00:05:02,887 --> 00:05:04,180
How could I?

31
00:05:05,431 --> 00:05:08,643
The day we met was the
happiest day of my life.

32
00:05:12,021 --> 00:05:13,356
A gift for you.

33
00:05:14,315 --> 00:05:16,025
I found it in the snow.

34
00:05:16,609 --> 00:05:21,572
Fragile beauty clinging to
life in this frozen wasteland.

35
00:05:22,115 --> 00:05:23,616
Like you, Nora.

36
00:05:29,831 --> 00:05:31,582
30 meters below
surface and closing.

37
00:05:31,791 --> 00:05:34,419
Estimate impact in 15 seconds.

38
00:05:40,717 --> 00:05:42,760
How long does she
have to stay in there?

39
00:05:43,636 --> 00:05:45,847
Until a cure can be found.

40
00:05:46,514 --> 00:05:48,308
Until then, my love,

41
00:05:48,891 --> 00:05:50,476
we'll be here together.

42
00:05:59,277 --> 00:05:59,986
Huh?

43
00:06:00,194 --> 00:06:00,820
Aah!

44
00:06:01,029 --> 00:06:02,029
Aah!

45
00:06:07,744 --> 00:06:10,955
- Ohh!
- Aah! Ooh!

46
00:06:11,164 --> 00:06:12,332
Nora!

47
00:06:27,430 --> 00:06:28,806
Let's move out.

48
00:06:46,491 --> 00:06:47,575
Ohh!

49
00:06:48,201 --> 00:06:49,410
Ohh!

50
00:06:58,044 --> 00:06:59,044
Uhh!

51
00:07:02,507 --> 00:07:03,507
[Thunder]

52
00:07:16,354 --> 00:07:18,398
Man,
I've never seen it that cold.

53
00:07:18,648 --> 00:07:20,066
Let's get inside.

54
00:07:21,484 --> 00:07:23,236
[Wind whistling]

55
00:07:26,697 --> 00:07:28,199
What in the name of?

56
00:07:32,912 --> 00:07:36,082
My God! What happened?

57
00:07:37,041 --> 00:07:39,168
Woman: It's the whole crew.

58
00:07:39,377 --> 00:07:40,628
Freeze: Not quite.

59
00:07:41,129 --> 00:07:42,713
Aah! Aah! Aah!

60
00:07:53,182 --> 00:07:54,392
[Siren]

61
00:07:56,310 --> 00:07:58,187
[Truck horn honking]

62
00:07:58,396 --> 00:07:59,480
[Traffic noise]

63
00:07:59,689 --> 00:08:01,169
Radio: Forecast,
plenty of sunshine...

64
00:08:01,232 --> 00:08:02,316
[Baby crying]

65
00:08:02,567 --> 00:08:04,360
Radio: Temperatures...

66
00:08:07,363 --> 00:08:10,867
[Laughing and yelling]

67
00:08:12,410 --> 00:08:13,202
Ha ha ha ha.

68
00:08:13,411 --> 00:08:15,288
Yaaaaa!

69
00:08:15,496 --> 00:08:17,248
Ooh! Ha ha ha!

70
00:08:17,457 --> 00:08:18,457
Ooh!

71
00:08:34,849 --> 00:08:35,849
[Alarm rings]

72
00:08:42,648 --> 00:08:45,193
You punks have robbed
me for the last time!

73
00:08:45,401 --> 00:08:47,111
Myron, let the police handle it.

74
00:08:47,320 --> 00:08:48,320
Come away!

75
00:08:48,404 --> 00:08:49,739
Do what she says, old man.

76
00:08:49,989 --> 00:08:51,282
I'm not afraid of you.

77
00:08:52,408 --> 00:08:53,784
Ugh! Uhh!

78
00:08:54,410 --> 00:08:55,410
Aah!

79
00:08:55,745 --> 00:08:56,454
Ooh!

80
00:08:56,662 --> 00:08:57,747
Myron!

81
00:08:58,664 --> 00:08:59,916
I warned you, mister.

82
00:09:00,124 --> 00:09:01,125
[Whistles]

83
00:09:01,334 --> 00:09:02,919
[Revs motor]

84
00:09:06,047 --> 00:09:07,048
Drive!

85
00:09:13,888 --> 00:09:14,931
[Whistles]

86
00:09:15,431 --> 00:09:19,477
Man, there must be a couple
of grand worth of stuff here.

87
00:09:19,685 --> 00:09:21,479
Yeah, I told you it'd be easy.

88
00:09:27,568 --> 00:09:28,694
What was that?

89
00:09:34,283 --> 00:09:35,283
Huh?

90
00:09:36,035 --> 00:09:37,870
[Yelling and screaming]

91
00:09:43,251 --> 00:09:44,627
[Horn honks]

92
00:09:44,877 --> 00:09:46,420
- Ohh!
- Aah!

93
00:09:47,755 --> 00:09:48,548
Let's call the cops.

94
00:09:48,756 --> 00:09:49,924
Yeah, come on.

95
00:09:51,092 --> 00:09:52,176
Ohh.

96
00:09:53,302 --> 00:09:54,095
What happened?

97
00:09:54,303 --> 00:09:55,304
I don't know.

98
00:10:03,145 --> 00:10:04,146
Aah!

99
00:10:04,355 --> 00:10:05,606
Jeez!

100
00:10:05,856 --> 00:10:07,858
Ohh! Ohh! Ohh!

101
00:10:15,783 --> 00:10:17,618
Aah... Oof!

102
00:10:19,036 --> 00:10:20,036
Ohh!

103
00:10:31,966 --> 00:10:33,551
PI-Please don't hurt me.

104
00:10:34,176 --> 00:10:36,762
Uhh! Uhh! Uhh!

105
00:10:37,888 --> 00:10:38,931
Aah!

106
00:10:42,059 --> 00:10:43,936
[Siren]

107
00:10:46,272 --> 00:10:48,482
- Ohh!
- Ohh! Ow!

108
00:10:48,941 --> 00:10:51,944
Listen, scum,
we're gonna be watching you.

109
00:10:52,570 --> 00:10:54,238
[Siren]

110
00:11:00,161 --> 00:11:02,288
Keep your hands
where we can see 'em.

111
00:11:08,336 --> 00:11:09,795
[Telephone beeps]

112
00:11:10,671 --> 00:11:11,881
Yes, Alfred?

113
00:11:12,089 --> 00:11:13,358
Alfred: We're running late, sir.

114
00:11:13,382 --> 00:11:14,592
The party's already started.

115
00:11:15,009 --> 00:11:16,177
Batman: Meet us in 2 minutes.

116
00:11:16,469 --> 00:11:18,304
Very good, sir. On my way.

117
00:11:30,149 --> 00:11:32,026
[Music plays]

118
00:11:43,829 --> 00:11:46,290
Thanks, Alfred.
Don't know what we'd do without you.

119
00:11:47,333 --> 00:11:49,460
Frankly, sir, neither do I.

120
00:12:13,859 --> 00:12:15,069
Ahh.

121
00:12:17,530 --> 00:12:18,531
Bruce!

122
00:12:18,739 --> 00:12:20,324
John,
it looks like a good turnout.

123
00:12:20,533 --> 00:12:21,533
Thanks for inviting us.

124
00:12:21,617 --> 00:12:22,284
Have a good time.

125
00:12:22,493 --> 00:12:23,619
There you are.

126
00:12:24,578 --> 00:12:25,871
Hello, Bruce, Dick.

127
00:12:26,080 --> 00:12:27,080
Commissioner.

128
00:12:27,123 --> 00:12:28,499
Good to see a familiar face.

129
00:12:28,708 --> 00:12:29,792
Where's Barbara?

130
00:12:30,000 --> 00:12:32,545
You know my daughter.
She's probably still getting ready.

131
00:12:38,801 --> 00:12:40,136
Ha ha. My little girl.

132
00:12:40,344 --> 00:12:40,970
You know, Dick,

133
00:12:41,178 --> 00:12:42,888
there's no one sweeter
in this whole world.

134
00:12:43,097 --> 00:12:44,432
Hyah!

135
00:12:50,354 --> 00:12:51,354
Ohh!

136
00:12:53,190 --> 00:12:54,470
You've got plenty
of competition.

137
00:12:54,650 --> 00:12:56,193
Lots of guys are after her.

138
00:12:56,694 --> 00:12:57,694
I'm out of here!

139
00:12:57,737 --> 00:12:59,196
- Go! Go! Go!
- Move it!

140
00:13:00,072 --> 00:13:01,323
Are you all right?

141
00:13:01,949 --> 00:13:02,949
Uh-huh.

142
00:13:03,534 --> 00:13:04,535
[Beeping]

143
00:13:04,744 --> 00:13:05,828
Uhh!

144
00:13:06,036 --> 00:13:07,371
Hey, thanks!

145
00:13:08,038 --> 00:13:09,248
But don't worry.

146
00:13:09,498 --> 00:13:11,333
You're on top of her list.

147
00:13:15,129 --> 00:13:16,964
You and Barbara getting serious?

148
00:13:17,173 --> 00:13:18,173
Hmm, maybe.

149
00:13:18,299 --> 00:13:20,092
You got any advice about women?

150
00:13:20,301 --> 00:13:21,677
There you are!

151
00:13:21,927 --> 00:13:23,721
Bruce, where have you been?

152
00:13:24,305 --> 00:13:26,307
My friends are just
dying to meet you.

153
00:13:29,226 --> 00:13:30,770
Let me get back to you on that.

154
00:13:32,563 --> 00:13:33,856
Here he is, ladies.

155
00:13:34,106 --> 00:13:36,442
Gotham's most elusive bachelor.

156
00:13:36,692 --> 00:13:38,611
Woman: Isn't he handsome?

157
00:13:38,819 --> 00:13:42,072
Bruce, this is Buffy
and Debra and Caitlin.

158
00:13:42,281 --> 00:13:43,449
Hello, Bruce.

159
00:13:43,657 --> 00:13:44,950
So nice to meet you.

160
00:13:49,955 --> 00:13:50,955
Ahh!

161
00:13:51,457 --> 00:13:53,334
Well, excuse you.

162
00:13:53,542 --> 00:13:56,462
I'd keep my money in
low-risk mutual funds.

163
00:13:56,712 --> 00:13:57,963
That way, if the market dips...

164
00:13:58,172 --> 00:13:59,632
We have to talk.

165
00:13:59,840 --> 00:14:02,218
Gregory, I didn't know we
had a meeting scheduled.

166
00:14:02,468 --> 00:14:04,595
- Would you excuse us for a minute?
- Hey!

167
00:14:04,804 --> 00:14:06,972
How come you're not
returning my calls?

168
00:14:07,556 --> 00:14:09,809
I told you,
there's nothing more I can do.

169
00:14:10,017 --> 00:14:12,645
You're my stockbroker.
You got me into this, now you get me out.

170
00:14:12,853 --> 00:14:15,898
I got you...
Listen, you got yourself into this.

171
00:14:16,106 --> 00:14:17,900
I warned you that
futures are risky.

172
00:14:18,484 --> 00:14:21,695
Everything I own is on the line here.
This will ruin me.

173
00:14:22,071 --> 00:14:24,865
You roll the dice,
you'd better be able to cover the bet.

174
00:14:25,074 --> 00:14:26,492
Those calls come
due in a few days,

175
00:14:26,742 --> 00:14:28,786
and you're legally required
to make good on them.

176
00:14:28,994 --> 00:14:30,704
But I don't have the cash.

177
00:14:30,996 --> 00:14:32,748
Can't you stall?
Buy me some time?

178
00:14:32,998 --> 00:14:35,584
I'm sorry.
There's nothing more I can do.

179
00:14:36,043 --> 00:14:37,043
Uhhhh!

180
00:14:38,337 --> 00:14:39,421
Barbara: Thanks.

181
00:15:05,489 --> 00:15:06,489
Hey there.

182
00:15:06,657 --> 00:15:07,408
Hmm?

183
00:15:07,658 --> 00:15:08,658
Sweetheart.

184
00:15:08,826 --> 00:15:11,245
Ha ha. Hi, Dad. Sorry I'm late.

185
00:15:11,453 --> 00:15:12,580
[Kissing]

186
00:15:13,205 --> 00:15:14,206
Wow, look at you.

187
00:15:14,790 --> 00:15:15,791
Honey, you're a knockout.

188
00:15:16,000 --> 00:15:17,334
Well, thanks, Dad.

189
00:15:18,085 --> 00:15:19,545
Someone's been looking for you.

190
00:15:20,379 --> 00:15:21,839
Boy, is he one lucky guy.

191
00:15:22,047 --> 00:15:24,967
Hey, what's the idea of
keeping me waiting so long?

192
00:15:25,551 --> 00:15:27,511
Oh, just playing hard to get.

193
00:15:27,720 --> 00:15:29,138
She is hard to get.

194
00:15:29,597 --> 00:15:30,806
Dad!

195
00:15:31,015 --> 00:15:33,475
Well, before your dance
card fills up, may I?

196
00:15:34,518 --> 00:15:35,769
I got the next dance.

197
00:15:36,020 --> 00:15:37,271
Oh, don't count on it.

198
00:15:41,025 --> 00:15:42,961
Radio: Expect record highs
for the rest of the week,

199
00:15:42,985 --> 00:15:45,029
with temperatures
in the mid 90s.

200
00:15:50,409 --> 00:15:51,410
[Changes stations]

201
00:15:59,376 --> 00:16:00,544
Jeez!

202
00:16:03,130 --> 00:16:04,130
Ohh!

203
00:16:04,965 --> 00:16:06,091
Aah!

204
00:16:08,677 --> 00:16:09,677
Aah!

205
00:16:16,560 --> 00:16:17,560
[Groaning]

206
00:16:28,906 --> 00:16:30,324
Hello, Gregory.

207
00:16:30,532 --> 00:16:33,035
Victor? My God, is that you?

208
00:16:33,243 --> 00:16:35,871
You're a hard man to get a hold
of, Doctor.

209
00:16:36,080 --> 00:16:39,625
Your secretary wouldn't give me an
appointment until next September.

210
00:16:40,292 --> 00:16:42,795
Now, is that any way to
treat an old colleague?

211
00:16:43,504 --> 00:16:44,880
What do you want?

212
00:16:45,130 --> 00:16:47,299
I've got a patient
who needs you.

213
00:16:51,345 --> 00:16:52,513
Leaving so soon?

214
00:16:52,930 --> 00:16:54,098
I have to work late tonight.

215
00:16:54,390 --> 00:16:55,766
I've heard that before.

216
00:16:56,058 --> 00:16:57,977
I'll call you tomorrow, Ronnie.
I promise.

217
00:16:58,519 --> 00:17:00,312
I've heard that one, too.

218
00:17:00,771 --> 00:17:02,064
We're gonna dance some more.

219
00:17:02,272 --> 00:17:03,649
Barbara will give
me a ride home.

220
00:17:04,108 --> 00:17:05,526
Have a nice time.

221
00:17:06,193 --> 00:17:08,404
Hmph. I wish I were.

222
00:17:11,365 --> 00:17:14,660
♪ Are the stars out tonight? ♪

223
00:17:14,868 --> 00:17:17,121
Hey, I thought you wanted
to dance some more.

224
00:17:17,329 --> 00:17:20,457
I do, but, um,
first I wanted to ask you something.

225
00:17:20,666 --> 00:17:21,666
What?

226
00:17:21,709 --> 00:17:23,877
Well, I... I was wondering...

227
00:17:24,086 --> 00:17:25,086
What?

228
00:17:25,629 --> 00:17:27,923
You want to go up the
coast for the weekend?

229
00:17:28,132 --> 00:17:29,508
Sure. With who?

230
00:17:30,426 --> 00:17:31,426
With me.

231
00:17:32,261 --> 00:17:33,303
Oh.

232
00:17:33,679 --> 00:17:35,347
There's a jazz festival
up in Rockport,

233
00:17:35,556 --> 00:17:37,636
and there's all kinds of
stuff going on at the beach.

234
00:17:38,308 --> 00:17:40,394
Sounds fun. I'd love to.

235
00:17:41,020 --> 00:17:42,855
Really? Hey, that's great!

236
00:17:43,063 --> 00:17:48,360
♪ And I only have eyes ♪

237
00:17:49,903 --> 00:17:51,989
♪ For you ♪

238
00:17:52,197 --> 00:17:53,615
♪ Doo bop de bop ♪

239
00:17:56,368 --> 00:17:57,828
♪ Doo bop de bop ♪

240
00:18:01,165 --> 00:18:01,874
Whew!

241
00:18:02,124 --> 00:18:03,124
Ahh!

242
00:18:03,876 --> 00:18:06,378
Alfred, would you mind turning
up the air-conditioning?

243
00:18:06,587 --> 00:18:07,880
[Splash]

244
00:18:08,088 --> 00:18:09,298
Good heavens!

245
00:18:12,259 --> 00:18:13,385
Strange.

246
00:18:13,719 --> 00:18:15,596
There's not a cloud in the sky.

247
00:18:32,488 --> 00:18:35,032
Belongs to someone named Belson.

248
00:18:45,334 --> 00:18:46,376
[Sighs]

249
00:18:46,960 --> 00:18:48,087
It's not good.

250
00:18:48,670 --> 00:18:50,172
When her containment
vessel ruptured,

251
00:18:50,589 --> 00:18:51,840
her disease relapsed.

252
00:18:52,049 --> 00:18:53,884
She's got a couple
of weeks at best.

253
00:18:54,343 --> 00:18:55,010
What?

254
00:18:55,219 --> 00:18:56,488
Don't shoot the
messenger, Victor.

255
00:18:56,512 --> 00:18:58,138
I'm just telling you like it is.

256
00:18:58,347 --> 00:19:00,724
Nothing can save her now,
short of an organ transplant.

257
00:19:01,141 --> 00:19:02,226
Then do it.

258
00:19:02,768 --> 00:19:04,770
Impossible.
You need a compatible donor,

259
00:19:04,978 --> 00:19:07,231
and there's a patient
waiting list a mile long.

260
00:19:07,439 --> 00:19:09,483
We'd never get
the organ in time.

261
00:19:09,900 --> 00:19:12,444
I have confidence you'll find a
way, Gregory.

262
00:19:12,903 --> 00:19:15,906
Don't threaten me, Victor.
I'm the only hope she's got.

263
00:19:16,115 --> 00:19:17,533
And this is going to cost you.

264
00:19:17,825 --> 00:19:20,869
I mean, the kind of service we're
talking about here doesn't come cheap.

265
00:19:21,370 --> 00:19:25,165
Ah, Gregory,
I see you haven't changed.

266
00:19:28,085 --> 00:19:29,128
Gold?

267
00:19:43,517 --> 00:19:45,769
There aren't any
available organs.

268
00:19:46,562 --> 00:19:47,729
What about these?

269
00:19:48,730 --> 00:19:49,730
Not compatible.

270
00:19:50,107 --> 00:19:52,401
Nora's blood type
is extremely rare.

271
00:19:52,609 --> 00:19:55,320
There aren't any deceased
donors that match.

272
00:19:55,571 --> 00:19:57,322
Then we'll have to
use a live donor.

273
00:19:57,948 --> 00:20:00,701
What? Are you crazy? They'd die.

274
00:20:01,160 --> 00:20:02,161
I know.

275
00:20:04,705 --> 00:20:06,540
Man, you're a piece of work.

276
00:20:07,082 --> 00:20:08,417
I said I'd help, but this...

277
00:20:08,667 --> 00:20:11,461
This is gonna cost you more
than a little gold nugget.

278
00:20:11,670 --> 00:20:13,463
I mean, the risks involved...

279
00:20:13,714 --> 00:20:16,466
This is just a small
sample from a large vein

280
00:20:16,675 --> 00:20:18,468
I discovered in the Arctic.

281
00:20:18,719 --> 00:20:21,138
You do this, and it's yours...

282
00:20:21,430 --> 00:20:22,430
all of it.

283
00:20:28,937 --> 00:20:32,399
These hospital files list
every blood donor in Gotham.

284
00:20:32,608 --> 00:20:36,570
We want someone who is approximately
the same weight, height, and female.

285
00:20:43,660 --> 00:20:44,745
Here's one.

286
00:20:46,205 --> 00:20:47,205
Perfect.

287
00:20:48,332 --> 00:20:51,627
Her name is... Barbara Gordon.

288
00:20:55,255 --> 00:20:56,590
♪ Am I blue? ♪

289
00:20:57,841 --> 00:20:58,841
♪ Am I blue? ♪

290
00:20:58,967 --> 00:21:00,969
[Telephone rings]

291
00:21:01,261 --> 00:21:02,554
[Turns volume down]

292
00:21:05,474 --> 00:21:06,474
Hello?

293
00:21:06,516 --> 00:21:07,684
Belson: Barbara Gordon?

294
00:21:07,976 --> 00:21:10,354
No, she's not here.
This is Jenny, her roommate.

295
00:21:10,562 --> 00:21:12,356
What time do you expect her in?

296
00:21:12,564 --> 00:21:13,899
She won't be back till Monday.

297
00:21:14,107 --> 00:21:15,484
Who is this, please?

298
00:21:15,692 --> 00:21:17,277
This is County
Memorial Hospital.

299
00:21:17,861 --> 00:21:19,571
Barbara's listed with
us as a blood donor.

300
00:21:20,072 --> 00:21:22,241
Oh, she and her boyfriend
went out to dinner,

301
00:21:22,449 --> 00:21:24,529
and then they're headed up
the coast for the weekend.

302
00:21:24,660 --> 00:21:27,454
We've got an emergency.
Do you know where they went for dinner?

303
00:21:27,663 --> 00:21:30,249
Well, I think she said
Shaugnessy's over on Madison.

304
00:21:30,499 --> 00:21:34,044
[Big band swing music plays]

305
00:21:34,253 --> 00:21:36,004
[Crowd cheering]

306
00:22:01,405 --> 00:22:02,406
Thanks.

307
00:22:04,700 --> 00:22:05,784
Whoa!

308
00:22:07,619 --> 00:22:08,619
Hey!

309
00:22:14,334 --> 00:22:15,502
Didn't spill a drop.

310
00:22:15,711 --> 00:22:16,711
Ugh!

311
00:22:16,837 --> 00:22:18,088
Ha ha ha ha ha.

312
00:22:18,630 --> 00:22:19,631
Oh, man!

313
00:22:19,840 --> 00:22:21,675
It could have been worse.

314
00:22:21,883 --> 00:22:23,010
Yeah, how?

315
00:22:23,593 --> 00:22:25,053
It could have been me.

316
00:22:26,346 --> 00:22:28,515
We got enough left for a toast?

317
00:22:29,016 --> 00:22:30,767
Sure. What'll we drink to?

318
00:22:30,976 --> 00:22:34,271
Mmm, how about the kiss
you're about to give me?

319
00:22:34,730 --> 00:22:36,231
I'll drink to that.

320
00:22:36,440 --> 00:22:37,440
- Hey!
- Aah!

321
00:22:37,566 --> 00:22:38,566
- Ohh!
- [Bears growl]

322
00:22:38,608 --> 00:22:40,736
- [Grrr]
- [Grrr]

323
00:22:42,988 --> 00:22:44,239
Mr. Freeze?

324
00:22:44,448 --> 00:22:46,408
Aah! Aah! Aah!

325
00:22:52,205 --> 00:22:54,374
You, fruitcake! No pets allowed!

326
00:22:54,875 --> 00:22:56,209
[Grrr]

327
00:23:00,380 --> 00:23:02,382
Which one of you
is Barbara Gordon?

328
00:23:09,681 --> 00:23:10,681
Him.

329
00:23:11,892 --> 00:23:12,559
Uhh!

330
00:23:12,768 --> 00:23:13,768
[Grrr]

331
00:23:13,935 --> 00:23:16,521
No! No! Aah! Aah!

332
00:23:17,606 --> 00:23:18,899
Please, no!

333
00:23:20,192 --> 00:23:21,276
Get him off me!

334
00:23:21,485 --> 00:23:23,195
Get him off me!

335
00:23:23,820 --> 00:23:25,155
I'll ask again.

336
00:23:25,614 --> 00:23:28,075
Which one of you
is Barbara Gordon?

337
00:23:28,658 --> 00:23:29,701
Barbara, no!

338
00:23:30,160 --> 00:23:31,160
I am.

339
00:23:31,828 --> 00:23:33,038
Let him go.

340
00:23:35,457 --> 00:23:36,625
Come with me.

341
00:23:43,215 --> 00:23:44,215
Man: Get the gun!

342
00:23:44,299 --> 00:23:46,551
[Grrr]

343
00:23:47,135 --> 00:23:48,804
Notchka, don't let her go.

344
00:23:49,012 --> 00:23:50,263
[Grrr]

345
00:23:50,472 --> 00:23:51,556
Uhh!

346
00:23:52,599 --> 00:23:54,267
[Grrr]

347
00:24:03,777 --> 00:24:04,903
[Grrr]

348
00:24:05,904 --> 00:24:06,905
[Grrr]

349
00:24:21,086 --> 00:24:22,504
[Grrr]

350
00:24:35,934 --> 00:24:39,062
Stop it! I'll come with you.
Just don't hurt him.

351
00:24:39,271 --> 00:24:40,772
[Grrr]

352
00:24:40,981 --> 00:24:42,232
Shaka, come!

353
00:24:58,665 --> 00:24:59,665
Uhh!

354
00:25:03,086 --> 00:25:04,254
Aah!

355
00:25:28,403 --> 00:25:29,403
Uhh!

356
00:25:47,130 --> 00:25:48,298
Here, take my Corvette.

357
00:26:34,094 --> 00:26:35,637
All units, this is unit 7

358
00:26:35,845 --> 00:26:39,182
in pursuit of a grey van moving
east on highway 10. Request backup.

359
00:26:39,391 --> 00:26:40,559
Dispatcher: Roger, unit 7.

360
00:27:16,011 --> 00:27:17,011
Hey!

361
00:27:21,641 --> 00:27:22,641
Uhh!

362
00:27:32,485 --> 00:27:33,485
Huh?

363
00:27:54,090 --> 00:27:55,550
- Look out!
- Hey!

364
00:27:59,638 --> 00:28:00,722
[Whistles]

365
00:28:40,970 --> 00:28:42,138
Aah!

366
00:28:43,139 --> 00:28:44,139
Ugh!

367
00:29:05,286 --> 00:29:06,579
Ohh.

368
00:29:14,671 --> 00:29:15,671
Mmm.

369
00:29:21,261 --> 00:29:22,512
Who are you?

370
00:29:22,804 --> 00:29:24,889
I'm a doctor. Keep still.

371
00:29:25,098 --> 00:29:26,182
Where am I?

372
00:29:29,477 --> 00:29:31,604
Take these. You'll feel better.

373
00:29:32,605 --> 00:29:33,605
Hey!

374
00:29:33,815 --> 00:29:35,275
Oof! Ungh!

375
00:29:36,401 --> 00:29:37,986
Why'd you kidnap me?

376
00:29:38,194 --> 00:29:38,987
Freeze: Silence!

377
00:29:39,195 --> 00:29:40,238
Aah!

378
00:29:40,447 --> 00:29:41,447
Oof!

379
00:29:41,489 --> 00:29:43,324
Do as you're told. Take them.

380
00:29:45,869 --> 00:29:46,911
Victor, no!

381
00:29:47,620 --> 00:29:51,124
Miss Gordon obviously prefers not
to take any medication right now.

382
00:29:52,000 --> 00:29:54,419
Why don't we give her
some time to herself?

383
00:29:55,044 --> 00:29:57,297
I want to know
what's going on here.

384
00:30:02,302 --> 00:30:03,302
[Sighs]

385
00:30:06,514 --> 00:30:09,309
[Siren]

386
00:30:12,520 --> 00:30:14,397
I want checkpoints
on a 20-mile radius

387
00:30:14,647 --> 00:30:17,066
at I-13, I-54,
and out to route 27,

388
00:30:17,275 --> 00:30:19,068
choppers in the air
with infrared scopes,

389
00:30:19,277 --> 00:30:22,947
and a door-to-door search of every
possible hideout within 50 miles.

390
00:30:24,073 --> 00:30:26,367
Montoya, set up a command
post in the operations room.

391
00:30:26,618 --> 00:30:27,618
Right.

392
00:30:27,744 --> 00:30:29,579
Did you get a rundown
on the license plate?

393
00:30:29,788 --> 00:30:31,289
It's a stolen van.

394
00:30:31,498 --> 00:30:34,459
They found it ditched in Brisco
Canyon about an hour ago.

395
00:30:35,543 --> 00:30:37,670
All right,
that's pretty rugged terrain.

396
00:30:38,046 --> 00:30:40,173
They can't have gotten too
far if they're on foot.

397
00:30:40,381 --> 00:30:41,966
Set up checkpoints
at a 20-mile radius

398
00:30:42,175 --> 00:30:44,761
and search every inch all
the way down to the ocean.

399
00:30:44,969 --> 00:30:48,973
A guy in a weird suit with polar
bears can't be hard to spot.

400
00:30:49,182 --> 00:30:51,726
I want my daughter found,
I want her found now!

401
00:30:51,935 --> 00:30:53,228
Don't worry, sir. We're on it.

402
00:30:53,436 --> 00:30:55,772
Then why are you still
standing here talking to me?

403
00:30:55,980 --> 00:30:57,148
Come on, let's move out.

404
00:31:00,568 --> 00:31:01,694
Dick, you OK?

405
00:31:01,903 --> 00:31:02,903
Sorry, Commissioner.

406
00:31:03,029 --> 00:31:04,155
I... I tried to stop it.

407
00:31:04,405 --> 00:31:06,950
I know. When I get my
hands on this guy...

408
00:31:07,200 --> 00:31:08,910
Jim,
why would Freeze want Barbara?

409
00:31:09,702 --> 00:31:10,702
I don't know.

410
00:31:10,829 --> 00:31:13,248
And how did he know she
was at that night-club?

411
00:31:13,456 --> 00:31:14,874
Bullock: Her roommate.

412
00:31:15,083 --> 00:31:17,919
Said someone called from the
hospital with an emergency.

413
00:31:18,127 --> 00:31:19,879
Barbara's listed
as a blood donor.

414
00:31:20,088 --> 00:31:21,339
Did she get a name?

415
00:31:21,589 --> 00:31:23,383
No. The guy hung up on her.

416
00:31:23,591 --> 00:31:26,594
Get a hold of the phone records
and see if you can trace that call.

417
00:31:28,596 --> 00:31:31,099
Commissioner, the rest of the
witnesses are in interrogation.

418
00:31:31,307 --> 00:31:32,475
On my way.

419
00:31:33,476 --> 00:31:36,312
Dick, thanks again for
trying to save her.

420
00:31:37,981 --> 00:31:39,816
Mr. Grayson,
what is your blood type?

421
00:31:40,024 --> 00:31:41,276
"O" positive.

422
00:31:42,527 --> 00:31:44,779
[Beep] I need to get
you down to x-ray.

423
00:31:44,988 --> 00:31:46,781
You wait here.
I'll get a wheelchair.

424
00:31:50,451 --> 00:31:51,744
Shut the door.

425
00:32:06,509 --> 00:32:08,428
Does it say who
accessed her file?

426
00:32:08,636 --> 00:32:09,636
No.

427
00:32:13,433 --> 00:32:14,976
She has a rare blood type.

428
00:32:15,184 --> 00:32:16,769
Not many others on the list.

429
00:32:17,896 --> 00:32:18,980
Wait a minute.

430
00:32:19,439 --> 00:32:20,481
Look at this.

431
00:32:20,982 --> 00:32:22,775
Nora Fries?

432
00:32:23,484 --> 00:32:25,194
Victor Fries' wife.

433
00:33:01,564 --> 00:33:03,274
[Metal banging]

434
00:33:15,703 --> 00:33:17,205
She's over the next room.

435
00:33:36,599 --> 00:33:38,893
She's headed towards
the north-west corner.

436
00:34:29,152 --> 00:34:30,152
[Door opens]

437
00:34:30,194 --> 00:34:30,820
[Gasps]

438
00:34:31,029 --> 00:34:32,321
Get away from her.

439
00:34:33,948 --> 00:34:35,241
You get away from me.

440
00:34:40,329 --> 00:34:41,622
Give it up, Barbara.

441
00:34:41,831 --> 00:34:42,831
There's no place to run.

442
00:34:43,124 --> 00:34:44,667
Everybody, just calm down.

443
00:34:44,917 --> 00:34:46,085
No. You calm down!

444
00:34:46,377 --> 00:34:48,212
I want to know what
I'm doing here.

445
00:34:48,421 --> 00:34:50,173
I'm Dr. Gregory Belson.

446
00:34:50,381 --> 00:34:52,008
That's Victor Fries.

447
00:34:52,258 --> 00:34:53,551
I know who he is.

448
00:34:53,760 --> 00:34:55,553
Everyone in Gotham knows you.

449
00:34:55,762 --> 00:34:57,638
And I know who that is, too.

450
00:34:58,139 --> 00:34:59,599
I thought your wife was dead.

451
00:35:00,058 --> 00:35:02,518
She will be dead if
you don't help her.

452
00:35:02,727 --> 00:35:04,896
That's what this is
about, isn't it?

453
00:35:05,146 --> 00:35:06,397
It's about her.

454
00:35:06,856 --> 00:35:09,734
Belson: She needs an operation
that requires a transfusion.

455
00:35:10,068 --> 00:35:12,695
You're one of the few people
with her rare blood type.

456
00:35:12,904 --> 00:35:14,989
Uh-huh. So why here?

457
00:35:15,239 --> 00:35:16,574
She should be in a hospital.

458
00:35:16,783 --> 00:35:18,993
No hospitals and
no more questions.

459
00:35:19,202 --> 00:35:21,788
Victor, you wouldn't let her
die, would you?

460
00:35:21,996 --> 00:35:25,750
Listen, you kidnap me,
then expect me to cooperate?

461
00:35:26,125 --> 00:35:27,627
I'll help her but not here.

462
00:35:27,835 --> 00:35:28,586
Not this way.

463
00:35:28,795 --> 00:35:29,837
Enough talk!

464
00:35:33,174 --> 00:35:34,258
Victor, no!

465
00:35:34,467 --> 00:35:35,510
Don't freeze her!

466
00:35:44,685 --> 00:35:45,853
- Aah!
- Aah!

467
00:35:48,523 --> 00:35:49,523
The door!

468
00:36:03,246 --> 00:36:04,372
[Gasps]

469
00:36:04,580 --> 00:36:06,082
- [Snarl]
- [Grrr]

470
00:36:14,757 --> 00:36:15,757
Aah!

471
00:36:24,725 --> 00:36:25,726
Come on!

472
00:36:37,780 --> 00:36:38,780
Whew!

473
00:37:04,307 --> 00:37:05,308
Aah!

474
00:37:24,952 --> 00:37:26,120
Aah!

475
00:37:27,371 --> 00:37:29,040
[Snarling]

476
00:37:42,345 --> 00:37:43,596
Mariko?

477
00:37:43,804 --> 00:37:46,474
Bruce! Dick!
What a nice surprise. Come in.

478
00:37:46,682 --> 00:37:48,392
Come in. What can I do for you?

479
00:37:49,018 --> 00:37:50,853
Was wondering if you
might be able to help.

480
00:37:51,062 --> 00:37:54,106
Are you kidding? One of our major
investors? What do you need?

481
00:37:54,440 --> 00:37:57,485
How much do you know about the
medical aspects of cryogenics?

482
00:37:58,069 --> 00:37:59,612
Well,
it's not exactly my specialty,

483
00:37:59,820 --> 00:38:02,406
but I have done some reading on it.
What do you want to know?

484
00:38:02,615 --> 00:38:05,826
Under what conditions would a person
who's been cryogenically frozen

485
00:38:06,035 --> 00:38:07,453
need a blood transfusion?

486
00:38:07,662 --> 00:38:09,413
As far as I know, never.

487
00:38:09,622 --> 00:38:11,332
That's the point
of the procedure.

488
00:38:11,666 --> 00:38:14,102
You really ought to talk to someone
who's more of an expert, though.

489
00:38:14,126 --> 00:38:16,545
Who's the foremost authority
on the subject around here?

490
00:38:16,963 --> 00:38:19,507
Oh, that's easy.
Dr Gregory Belson.

491
00:38:19,757 --> 00:38:21,735
He did a lot of the original
research on the subject

492
00:38:21,759 --> 00:38:22,802
with Victor Fries.

493
00:38:27,056 --> 00:38:28,849
I'd like to talk to him.

494
00:38:29,100 --> 00:38:31,644
Good luck.
No one's seen him for the past week.

495
00:38:31,852 --> 00:38:32,478
Where is he?

496
00:38:32,687 --> 00:38:34,814
Who knows?
Comes and goes as he pleases.

497
00:38:35,064 --> 00:38:36,732
Frankly, he's kind of a jerk.

498
00:38:38,484 --> 00:38:41,320
Belson's name was on the
registration of a wrecked car

499
00:38:41,612 --> 00:38:43,990
Alfred and I found after
the party the other night.

500
00:38:44,198 --> 00:38:45,574
It was surrounded by water.

501
00:38:45,825 --> 00:38:47,201
Melted ice.

502
00:38:47,451 --> 00:38:48,244
Right.

503
00:38:48,452 --> 00:38:50,496
So what does Freeze
want with the doctor?

504
00:38:50,913 --> 00:38:52,290
Let's find out.

505
00:38:54,667 --> 00:38:56,711
[Struggling]

506
00:38:56,961 --> 00:38:59,463
You don't have to chain me
up, you creep.

507
00:39:00,381 --> 00:39:03,259
Try to escape again,
I'll chain your feet as well.

508
00:39:03,509 --> 00:39:05,177
How can you treat
people this way?

509
00:39:05,386 --> 00:39:07,638
It's the way they've
always treated me.

510
00:39:09,640 --> 00:39:12,059
Nora was the only
good thing in my life.

511
00:39:12,435 --> 00:39:14,020
Then they took her from me.

512
00:39:14,228 --> 00:39:16,814
I don't care what I have
to do to get her back.

513
00:39:35,291 --> 00:39:38,002
Nothing here except
some stock reports.

514
00:39:38,252 --> 00:39:39,712
Keep looking.

515
00:39:46,302 --> 00:39:49,388
Gregory, this is your broker
calling for the third time.

516
00:39:49,597 --> 00:39:50,877
Payment is due on those options,

517
00:39:51,057 --> 00:39:52,933
and accounting is
breathing down my neck.

518
00:39:53,142 --> 00:39:54,518
You can call me at home.

519
00:39:54,727 --> 00:39:57,480
The number's 555-0173.

520
00:39:57,730 --> 00:40:00,191
Let's take care of this, OK?

521
00:40:04,320 --> 00:40:06,238
Hope it's a listed number.

522
00:40:09,950 --> 00:40:11,327
Bingo.

523
00:40:24,882 --> 00:40:25,882
Dinner.

524
00:40:27,051 --> 00:40:28,260
Who are you?

525
00:40:28,803 --> 00:40:30,137
My name is Koonak.

526
00:40:30,679 --> 00:40:32,014
You're just a kid.

527
00:40:32,223 --> 00:40:33,349
What are you doing here?

528
00:40:33,599 --> 00:40:35,434
Did Freeze kidnap you, too?

529
00:40:35,643 --> 00:40:37,436
No. And I'm not just a kid.

530
00:40:37,645 --> 00:40:38,979
I'm 12.

531
00:40:39,188 --> 00:40:40,188
12, huh?

532
00:40:40,356 --> 00:40:42,358
And very handsome.

533
00:40:42,608 --> 00:40:44,318
You're kind of cute, too, lady.

534
00:40:45,277 --> 00:40:47,071
You sure you're just 12?

535
00:40:47,279 --> 00:40:48,739
13 next summer.

536
00:40:48,948 --> 00:40:51,117
So where are your
parents, Koonak?

537
00:40:51,659 --> 00:40:52,827
They're dead.

538
00:40:53,744 --> 00:40:55,955
Oh, I'm sorry.

539
00:40:56,163 --> 00:40:58,249
But Mr. Freeze takes
care of me now.

540
00:40:58,541 --> 00:41:00,376
Freeze? You got to be kidding.

541
00:41:01,168 --> 00:41:02,248
You don't like him, do you?

542
00:41:02,294 --> 00:41:04,046
It's kind of hard
to like someone

543
00:41:04,296 --> 00:41:06,090
who kidnaps you
and chains you up.

544
00:41:06,298 --> 00:41:07,842
He just wants his wife back.

545
00:41:08,050 --> 00:41:09,343
He's not really bad.

546
00:41:09,552 --> 00:41:11,262
You know this isn't
right, Koonak.

547
00:41:11,470 --> 00:41:12,847
Help me get out of here,

548
00:41:13,055 --> 00:41:16,183
and I promise I'll do
everything I can to help her.

549
00:41:16,392 --> 00:41:18,185
Sorry, lady. I can't.

550
00:41:24,358 --> 00:41:26,193
You won't hurt her, will you?

551
00:41:26,402 --> 00:41:28,070
No, of course not.

552
00:41:28,320 --> 00:41:30,364
Your wife's vital
signs have stabilized.

553
00:41:30,573 --> 00:41:33,409
We'll be able to start the
operation in a couple of hours.

554
00:41:33,951 --> 00:41:34,951
Good.

555
00:42:01,770 --> 00:42:02,855
Aah!

556
00:42:05,357 --> 00:42:06,442
Shh.

557
00:42:07,234 --> 00:42:08,569
Please don't hurt me.

558
00:42:08,819 --> 00:42:09,819
Where's Belson?

559
00:42:09,987 --> 00:42:11,906
Belson? I wish I knew.

560
00:42:13,866 --> 00:42:14,906
I'm telling you the truth.

561
00:42:15,075 --> 00:42:16,368
What's your interest in him?

562
00:42:16,577 --> 00:42:17,912
I'm his stockbroker.

563
00:42:18,120 --> 00:42:19,246
He owes $2 1/2 million,

564
00:42:19,455 --> 00:42:20,724
and if he doesn't pay by Friday,

565
00:42:20,748 --> 00:42:22,374
they're going to
foreclose on him.

566
00:42:22,625 --> 00:42:24,084
What are you talking about?

567
00:42:24,335 --> 00:42:26,212
Belson had inside
information on a new drug

568
00:42:26,420 --> 00:42:27,463
that was going public.

569
00:42:27,671 --> 00:42:29,632
He leveraged futures
with everything he had.

570
00:42:29,840 --> 00:42:31,425
Then some side effects
were discovered,

571
00:42:31,634 --> 00:42:33,594
and the FDA put
everything on hold.

572
00:42:33,802 --> 00:42:35,346
He lost big time.

573
00:42:35,596 --> 00:42:37,181
I want to see his portfolio

574
00:42:37,389 --> 00:42:38,742
and any holdings
he might have in...

575
00:42:38,766 --> 00:42:40,643
[Telephone rings]

576
00:42:44,146 --> 00:42:45,146
Hello.

577
00:42:45,231 --> 00:42:46,774
Man: Dean, this is Gregory.

578
00:42:47,316 --> 00:42:49,026
Gregory? Where are you?

579
00:42:49,652 --> 00:42:52,029
You have to buy me one
more week with the S.E.C.

580
00:42:52,363 --> 00:42:54,657
Stall them.
Say whatever you have to,

581
00:42:54,865 --> 00:42:56,116
but I'll have cash by then.

582
00:42:56,534 --> 00:42:58,035
You will? How? You said...

583
00:42:58,244 --> 00:42:59,620
I know what I said.

584
00:42:59,828 --> 00:43:01,247
But I just struck gold.

585
00:43:01,455 --> 00:43:03,916
[Ship's horn blows]

586
00:43:04,166 --> 00:43:06,460
So you'll take care of
that, right?

587
00:43:06,919 --> 00:43:07,920
Where are you?

588
00:43:08,128 --> 00:43:09,296
Never mind.

589
00:43:09,505 --> 00:43:11,507
Just keep them from
foreclosing for one more week,

590
00:43:11,715 --> 00:43:12,875
and they'll have their money.

591
00:43:13,008 --> 00:43:14,008
Got to go.

592
00:43:14,051 --> 00:43:15,386
Gregory, wait a minute.

593
00:43:40,369 --> 00:43:42,913
Alfred,
run this list of medical supplies

594
00:43:43,122 --> 00:43:44,873
I found on Belson's desk.

595
00:43:45,082 --> 00:43:47,126
I want to know what this
stuff would be used for.

596
00:43:47,334 --> 00:43:50,212
Cross-reference it against
all likely medical procedures.

597
00:43:50,462 --> 00:43:51,463
Very good, sir.

598
00:43:57,219 --> 00:43:57,845
Arbagast's voice: You said...

599
00:43:58,053 --> 00:43:59,413
Belson's voice: I
know what I said.

600
00:43:59,638 --> 00:44:01,515
But I just struck gold.

601
00:44:01,724 --> 00:44:03,350
So you'll take care of
that, right?

602
00:44:03,559 --> 00:44:04,268
[Ship's foghorn blows]

603
00:44:04,476 --> 00:44:05,811
That's a ship's foghorn.

604
00:44:06,020 --> 00:44:07,646
He's somewhere near the water.

605
00:44:07,855 --> 00:44:10,357
But the police have combed
every inch of the coast.

606
00:44:10,608 --> 00:44:11,650
Listen to it again.

607
00:44:11,984 --> 00:44:13,611
There's something else
in the background.

608
00:44:13,819 --> 00:44:14,862
I'll try to enhance it.

609
00:44:15,070 --> 00:44:17,031
Belson: I just struck gold.

610
00:44:17,239 --> 00:44:18,907
So you'll take care of
that, right?

611
00:44:19,116 --> 00:44:20,993
Sounds like a bell.

612
00:44:21,619 --> 00:44:22,703
Or a buoy.

613
00:44:22,995 --> 00:44:24,913
Those are the shipping lanes.

614
00:44:33,505 --> 00:44:36,008
No wonder the police can't
find him on the coast.

615
00:44:36,467 --> 00:44:37,259
Why?

616
00:44:37,468 --> 00:44:39,428
He's 5 miles offshore

617
00:44:39,678 --> 00:44:41,055
in the middle of the ocean.

618
00:44:42,181 --> 00:44:44,266
There's an abandoned
oil derrick out there.

619
00:44:58,405 --> 00:44:59,405
[Gasps]

620
00:44:59,490 --> 00:45:01,492
Miss Gordon,
we're ready to begin.

621
00:45:01,992 --> 00:45:03,327
Well, I'm not.

622
00:45:03,577 --> 00:45:05,871
I'm afraid you have no choice.

623
00:45:06,080 --> 00:45:07,081
Hyah!

624
00:45:09,500 --> 00:45:10,500
Hyah!

625
00:45:16,256 --> 00:45:17,299
Grab her!

626
00:45:19,885 --> 00:45:20,885
No!

627
00:45:21,387 --> 00:45:22,387
Hold her legs.

628
00:45:32,940 --> 00:45:33,941
Pardon me, sir.

629
00:45:34,149 --> 00:45:35,949
I've just completed the
research on this list,

630
00:45:36,193 --> 00:45:38,445
and I found something
rather disturbing.

631
00:45:38,779 --> 00:45:39,779
What is it?

632
00:45:39,947 --> 00:45:41,657
It seems these are
surgical supplies

633
00:45:41,865 --> 00:45:43,826
used in an allograft procedure.

634
00:45:44,827 --> 00:45:46,286
Oh, no.

635
00:45:46,787 --> 00:45:47,787
What is it?

636
00:45:47,830 --> 00:45:50,624
It's the medical term
for an organ transplant.

637
00:45:50,833 --> 00:45:51,833
What?

638
00:45:52,251 --> 00:45:53,502
I think you'd better hurry.

639
00:46:13,731 --> 00:46:15,566
Ow! You're hurting me!

640
00:46:15,816 --> 00:46:17,443
Let me go!

641
00:46:22,990 --> 00:46:24,199
Belson: Get her inside.

642
00:46:28,495 --> 00:46:30,122
Barbara: Let me go!

643
00:46:30,414 --> 00:46:31,707
Belson: Put her on the table.

644
00:46:32,082 --> 00:46:33,333
I'll get the anesthesia.

645
00:46:38,130 --> 00:46:41,049
You don't need to put me
under for a blood transfusion.

646
00:46:43,302 --> 00:46:44,970
It's more than that, isn't it?

647
00:46:46,638 --> 00:46:47,638
Hold her.

648
00:46:50,726 --> 00:46:52,394
You promised not to hurt her.

649
00:46:52,603 --> 00:46:54,104
Koonak, get out of here.

650
00:46:55,773 --> 00:46:56,773
Stop it!

651
00:46:57,691 --> 00:46:59,943
Hey! Get away!

652
00:47:01,403 --> 00:47:02,403
Aah!

653
00:47:03,697 --> 00:47:04,697
Hyah!

654
00:47:05,532 --> 00:47:06,532
Nora!

655
00:47:06,700 --> 00:47:08,118
No! Nora!

656
00:47:15,083 --> 00:47:16,585
Freeze: Don't let her get away.

657
00:47:26,970 --> 00:47:28,388
I'll get her back!

658
00:47:39,525 --> 00:47:40,901
Look. There.

659
00:47:55,624 --> 00:47:57,084
Robin: Someone's
there, all right.

660
00:47:58,126 --> 00:47:59,169
Wait a minute.

661
00:47:59,545 --> 00:48:00,671
I see something.

662
00:48:01,755 --> 00:48:02,798
There's Barbara!

663
00:48:04,341 --> 00:48:05,341
Hurry!

664
00:48:05,425 --> 00:48:06,425
Hang on.

665
00:48:37,124 --> 00:48:38,292
Stop shooting, you idiot.

666
00:48:38,500 --> 00:48:39,751
These are fuel tanks.

667
00:48:39,960 --> 00:48:41,670
Come down now!

668
00:49:30,719 --> 00:49:31,887
Up here.

669
00:49:32,679 --> 00:49:33,972
Are you all right?

670
00:49:39,686 --> 00:49:40,771
[Gasps]

671
00:50:26,692 --> 00:50:28,568
It's OK. I got him.

672
00:51:01,143 --> 00:51:02,143
Wait.

673
00:51:03,186 --> 00:51:04,186
Wait.

674
00:51:05,063 --> 00:51:06,063
Now!

675
00:51:28,420 --> 00:51:29,546
Help!

676
00:51:31,923 --> 00:51:33,175
Batman: Over there!

677
00:51:38,930 --> 00:51:40,474
Shoot me a line!

678
00:51:42,017 --> 00:51:43,060
Stand back!

679
00:51:46,646 --> 00:51:47,646
Hurry!

680
00:51:53,028 --> 00:51:54,154
You!

681
00:51:55,280 --> 00:51:56,490
Look out!

682
00:52:22,432 --> 00:52:25,185
Aah!

683
00:52:25,393 --> 00:52:26,770
Barbara!

684
00:52:28,730 --> 00:52:29,730
Aah!

685
00:52:41,201 --> 00:52:42,410
We got to get out of here!

686
00:52:42,661 --> 00:52:44,079
I'm working on it.

687
00:52:57,801 --> 00:53:00,345
She's behind the generators.
Over there.

688
00:53:00,554 --> 00:53:01,596
You go that way.

689
00:53:01,847 --> 00:53:04,015
Are you crazy?
There's no way now.

690
00:53:04,266 --> 00:53:05,976
We're going to finish this.

691
00:53:06,226 --> 00:53:08,770
You're insane. The whole place
is going to blow any minute.

692
00:53:08,979 --> 00:53:10,230
We got to get out!

693
00:53:11,356 --> 00:53:14,776
We're not leaving until
you perform that operation.

694
00:53:21,741 --> 00:53:22,741
Look out!

695
00:53:36,464 --> 00:53:37,841
Gregory...

696
00:53:38,049 --> 00:53:39,509
help me.

697
00:53:55,400 --> 00:53:56,400
Brace yourself.

698
00:54:13,585 --> 00:54:15,462
My leg is broken.

699
00:54:32,020 --> 00:54:33,647
Come on! Let's get out of here.

700
00:54:33,855 --> 00:54:35,523
No. Not without Nora.

701
00:54:36,358 --> 00:54:37,150
Where is she?

702
00:54:37,359 --> 00:54:39,653
Down below.
There's a boy there, too.

703
00:54:39,861 --> 00:54:41,196
Come on! This way!

704
00:54:42,239 --> 00:54:43,239
Aah!

705
00:54:43,907 --> 00:54:45,450
There's no way.

706
00:54:46,785 --> 00:54:47,953
Stand back!

707
00:54:58,129 --> 00:54:59,129
Hurry!

708
00:55:01,883 --> 00:55:02,926
You stay here.

709
00:55:03,134 --> 00:55:04,970
You need me to show
you where they are.

710
00:55:05,178 --> 00:55:06,178
She's right.

711
00:55:06,304 --> 00:55:07,889
Robin, get the Batwing ready.

712
00:55:08,098 --> 00:55:10,058
If this place starts to
blow, get out of here.

713
00:55:10,267 --> 00:55:11,518
I won't leave without you.

714
00:55:11,726 --> 00:55:12,726
Go!

715
00:55:12,769 --> 00:55:14,271
We're running out of time.

716
00:55:24,990 --> 00:55:26,032
This way.

717
00:56:05,864 --> 00:56:07,490
No!

718
00:56:23,381 --> 00:56:26,343
[Coughing]

719
00:56:27,594 --> 00:56:29,888
Come on, big guy. I've got you.

720
00:56:37,520 --> 00:56:39,481
[Explosion]

721
00:56:49,240 --> 00:56:50,617
Freeze!

722
00:56:54,329 --> 00:56:55,622
Is there another way out?

723
00:56:55,830 --> 00:56:56,873
The elevator.

724
00:57:21,815 --> 00:57:23,066
Oh, no.

725
00:57:42,919 --> 00:57:43,919
Let's go.

726
00:57:44,212 --> 00:57:45,630
Take them first.

727
00:57:46,047 --> 00:57:47,966
You can come back for me.

728
00:58:29,090 --> 00:58:30,592
Let's go. Let's go!

729
00:58:31,926 --> 00:58:34,012
If I'm not back in
time, go without me.

730
00:58:34,220 --> 00:58:35,889
What? Wait!

731
00:58:58,161 --> 00:58:59,704
[Gasping]

732
00:59:01,331 --> 00:59:02,749
Hold on.

733
00:59:09,214 --> 00:59:10,214
Aah!

734
00:59:10,381 --> 00:59:12,467
Freeze!

735
00:59:12,675 --> 00:59:15,053
Aah!

736
01:01:02,952 --> 01:01:05,872
News announcer: Today's top 2
stories come from Gotham City

737
01:01:06,164 --> 01:01:08,833
where local newscaster Summer
Gleason is standing by.

738
01:01:09,459 --> 01:01:11,270
Summer Gleason: In a case
that could herald a new era

739
01:01:11,294 --> 01:01:12,587
in cryogenic medicine,

740
01:01:12,795 --> 01:01:15,548
Nora Fries has been revived
from her frozen state

741
01:01:15,757 --> 01:01:18,384
and has undergone a
vital organ transplant.

742
01:01:18,593 --> 01:01:21,763
Nora Fries is the wife
of the late Victor Fries

743
01:01:22,013 --> 01:01:23,348
who was killed 2 weeks ago

744
01:01:23,556 --> 01:01:25,975
when an offshore drilling
platform exploded

745
01:01:26,184 --> 01:01:27,852
and collapsed into the ocean.

746
01:01:28,061 --> 01:01:31,731
The transplant operation,
funded by the Waynetech Corporation

747
01:01:31,981 --> 01:01:35,068
under the auspices of its
CEO, Mr. Bruce Wayne,

748
01:01:35,276 --> 01:01:37,945
was today declared
a resounding success

749
01:01:38,196 --> 01:01:39,989
by Dr. Lyle Johnston,

750
01:01:40,198 --> 01:01:42,575
chief surgeon at Gotham
General Hospital.

751
01:01:42,784 --> 01:01:46,454
Mrs. Fries is reported to be
resting in stable condition.

752
01:01:46,871 --> 01:01:49,248
Ironically,
the cryogenic technology

753
01:01:49,457 --> 01:01:51,084
invented by Nora's husband,

754
01:01:51,292 --> 01:01:52,835
which tragically transformed him

755
01:01:53,086 --> 01:01:54,879
into the criminal Mr. Freeze,

756
01:01:55,088 --> 01:01:58,341
was credited by Dr. Johnston
as having saved her life.

757
01:01:58,758 --> 01:02:01,594
It's a shame Victor
Fries will never know.

758
01:02:02,428 --> 01:02:03,429
In other news,

759
01:02:03,680 --> 01:02:06,182
Gotham's mysterious
defender, the Batman,

760
01:02:06,432 --> 01:02:09,060
was seen last night helping
police apprehend the leaders

761
01:02:09,268 --> 01:02:11,896
of an underworld
gun-running operation.

