﻿1
00:00:02,461 --> 00:00:04,463
(THEME MUSIC PLAYING)

2
00:01:22,833 --> 00:01:25,586
Has the new patient
quieted down?

3
00:01:25,752 --> 00:01:29,131
Yes, Doctor. His hallucinations
seem to have stopped.

4
00:01:29,381 --> 00:01:31,174
Such a pity, really.

5
00:01:31,466 --> 00:01:36,555
To think, after all he's accomplished,
that he should end up here, like this.

6
00:01:37,306 --> 00:01:40,350
Yes, he does seem calmer.

7
00:01:41,184 --> 00:01:43,020
You can turn on the lights.

8
00:01:45,814 --> 00:01:47,357
It's all right, Batman.

9
00:01:47,608 --> 00:01:50,902
I'm Dr. Bartholomew,
your psychiatrist.

10
00:01:51,278 --> 00:01:54,406
Did you contact Commissioner
Gordon and Dr. Wu?

11
00:01:54,948 --> 00:01:58,076
Calm yourself.
Everything is under control.

12
00:01:58,368 --> 00:02:00,329
Haven't you listened to
anything I've told you?

13
00:02:01,872 --> 00:02:03,457
He needs more time.

14
00:02:03,624 --> 00:02:05,292
See that he's not disturbed.

15
00:02:05,375 --> 00:02:08,545
Bartholomew,
we don't have any more time!

16
00:02:09,004 --> 00:02:10,255
Now, now.

17
00:02:10,631 --> 00:02:13,133
There's always time to heal.

18
00:02:14,676 --> 00:02:16,595
Such a pity.

19
00:02:18,347 --> 00:02:21,141
<i>BATMAN: "There's always time
to heal," the doctor told me.</i>

20
00:02:21,308 --> 00:02:22,851
<i>But he was wrong.</i>

21
00:02:23,060 --> 00:02:24,603
<i>There was no time left.</i>

22
00:02:24,770 --> 00:02:29,483
<i>Not for me,
not for him and not for Gotham City.</i>

23
00:02:30,067 --> 00:02:32,527
<i>And as long as I remained
trapped in Arkham,</i>

24
00:02:32,611 --> 00:02:34,363
<i>there was nothing I could do.</i>

25
00:02:34,446 --> 00:02:38,116
<i>Except wait for the end
and remember the beginning.</i>

26
00:02:41,870 --> 00:02:43,747
<i>The word on the street
was that something big</i>

27
00:02:43,830 --> 00:02:45,624
<i>was going down at the
Health Spring Spa.</i>

28
00:02:50,837 --> 00:02:52,506
<i>I guessed a robbery,</i>

29
00:02:52,756 --> 00:02:54,216
<i>but that night,</i>

30
00:02:54,383 --> 00:02:55,801
<i>I guessed wrong.</i>

31
00:03:02,140 --> 00:03:05,018
Yo. Getting set to make
the final connection.

32
00:03:05,310 --> 00:03:08,730
MAN: (ON RADIO) Superlative, Torchy.
Precisely on schedule.

33
00:03:15,404 --> 00:03:18,284
<i>BATMAN: He thought he was gonna do
something to the spa's drinking water.</i>

34
00:03:19,783 --> 00:03:21,952
<i>I decided to make
him think again.</i>

35
00:03:30,001 --> 00:03:31,002
Huh?

36
00:03:31,628 --> 00:03:32,796
Bummer.

37
00:03:33,004 --> 00:03:35,716
MAN: (ON RADIO) A-ha.
Precisely on schedule.

38
00:03:36,133 --> 00:03:37,342
<i>Now, Torchy.</i>

39
00:04:06,329 --> 00:04:07,706
(SCREAMS)

40
00:04:21,678 --> 00:04:22,679
(STRAINING)

41
00:04:31,188 --> 00:04:32,189
(GRUNTS)

42
00:04:36,693 --> 00:04:37,736
<i>(census)</i>

43
00:04:41,948 --> 00:04:44,826
<i>BATMAN: He was in no condition to
tell me what he was trying to do,</i>

44
00:04:45,118 --> 00:04:46,661
<i>or who he was working for.</i>

45
00:04:47,287 --> 00:04:48,997
<i>My only clues were
the strange device</i>

46
00:04:49,080 --> 00:04:51,416
<i>he had welded to the
drinking-water pipe</i>

47
00:04:52,042 --> 00:04:54,377
<i>and one half of a video
communication link.</i>

48
00:04:54,795 --> 00:04:57,964
<i>As for the gas,
I thought it had no effect on me.</i>

49
00:04:58,507 --> 00:05:00,133
<i>But I was wrong again.</i>

50
00:05:00,217 --> 00:05:01,218
(GASPS)

51
00:05:03,053 --> 00:05:04,054
What...

52
00:05:04,888 --> 00:05:06,431
Alfred?

53
00:05:07,724 --> 00:05:10,811
I beg your pardon, Master Bruce.
Did I startle you?

54
00:05:11,561 --> 00:05:16,107
No. I must have been staring
at the screen too long.

55
00:05:17,150 --> 00:05:21,488
Here are the reference materials you
requested on water-purifying systems.

56
00:05:21,863 --> 00:05:24,115
Might one inquire
what they're for?

57
00:05:25,450 --> 00:05:28,912
BATMAN: Someone stole a huge
water-purification system last month.

58
00:05:29,287 --> 00:05:31,581
This device is a
miniature test model

59
00:05:31,706 --> 00:05:35,335
which means someone was trying
to contaminate the spa's water.

60
00:05:36,419 --> 00:05:38,129
Good heavens. With what?

61
00:05:39,589 --> 00:05:42,175
The gas residue was
completely oxidized.

62
00:05:43,426 --> 00:05:45,971
I can't be sure. Yet.

63
00:05:48,056 --> 00:05:50,267
<i>BATMAN: The man I'd captured
was still in the hospital.</i>

64
00:05:50,392 --> 00:05:52,477
<i>The doctor said he
was able to talk.</i>

65
00:05:53,979 --> 00:05:55,772
Red eyes.

66
00:05:55,939 --> 00:05:57,274
Those teeth.

67
00:05:57,440 --> 00:05:58,859
Stay away.

68
00:05:59,067 --> 00:06:01,778
<i>But what he had to say
didn't make any sense.</i>

69
00:06:02,487 --> 00:06:05,198
<i>According to the chart,
he was hallucinating wildly</i>

70
00:06:05,282 --> 00:06:08,785
<i>due to a massive fear reaction
in the amygdala of his brain.</i>

71
00:06:16,793 --> 00:06:18,128
Who's in here?

72
00:06:19,254 --> 00:06:20,422
Batman?

73
00:06:20,714 --> 00:06:22,716
I need to know what's
affected this man.

74
00:06:22,883 --> 00:06:26,219
- Why?
- Because it may have affected me too.

75
00:06:28,179 --> 00:06:30,015
Your blood titers are elevated.

76
00:06:30,265 --> 00:06:32,183
You've been exposed to it also.

77
00:06:32,517 --> 00:06:35,687
Percentage is smaller,
so it's taking longer to affect you.

78
00:06:36,104 --> 00:06:38,440
But I will begin to
hallucinate as well?

79
00:06:38,773 --> 00:06:40,984
I'm surprised you
haven't already.

80
00:06:41,443 --> 00:06:43,904
But don't worry,
I can give you an antidote.

81
00:06:44,321 --> 00:06:46,781
It will make you
sleep for two days.

82
00:06:47,866 --> 00:06:50,076
Batman,
you must let me treat you.

83
00:06:50,201 --> 00:06:54,748
Otherwise, in 24 hours, you won't be
able to tell reality from fantasy.

84
00:06:55,498 --> 00:06:56,750
Batman?

85
00:07:01,379 --> 00:07:04,049
<i>BATMAN: I couldn't risk being
out of action for that long.</i>

86
00:07:04,215 --> 00:07:07,135
<i>What had happened at the
spa was only a trial run.</i>

87
00:07:07,302 --> 00:07:09,679
<i>Someone was planning to
poison Gotham's water supply</i>

88
00:07:09,763 --> 00:07:11,723
<i>with the same fear-inducing gas,</i>

89
00:07:12,098 --> 00:07:16,102
<i>and I knew only one person
capable of such a deed.</i>

90
00:07:16,186 --> 00:07:17,187
(GASPS)

91
00:07:19,481 --> 00:07:20,482
Robin!

92
00:07:20,857 --> 00:07:21,858
(TIRES SCREECHING)

93
00:07:42,128 --> 00:07:44,673
BATMAN: Robin, look out.

94
00:07:44,839 --> 00:07:46,633
Don't do it.

95
00:07:46,800 --> 00:07:48,259
It's a trap.

96
00:07:48,426 --> 00:07:50,595
<i>The hallucinations
were getting stronger.</i>

97
00:07:51,221 --> 00:07:53,723
<i>I could've sworn I had really
seen Robin in front of me,</i>

98
00:07:53,807 --> 00:07:55,475
<i>but I couldn't tell them that.</i>

99
00:07:55,892 --> 00:07:58,395
<i>I was raving, incoherent.</i>

100
00:07:58,853 --> 00:08:00,313
Look out.

101
00:08:01,523 --> 00:08:03,441
Joker's got a bomb!

102
00:08:03,858 --> 00:08:05,568
<i>Some thought I'd gone mad.</i>

103
00:08:06,277 --> 00:08:07,904
<i>Others thought I
always had been.</i>

104
00:08:08,321 --> 00:08:11,574
<i>And so they put me where
they thought I belonged.</i>

105
00:08:12,283 --> 00:08:13,535
Not yet.

106
00:08:13,702 --> 00:08:17,163
His mask is at the root of
his delusional fixation.

107
00:08:17,497 --> 00:08:20,667
To take it off might plunge
him into a catatonic state.

108
00:08:33,888 --> 00:08:36,725
It's time we had another
chat, Batman.

109
00:08:39,060 --> 00:08:42,605
Now, tell me about this
supposed gas again.

110
00:08:43,231 --> 00:08:44,733
I've already told you.

111
00:08:45,442 --> 00:08:48,028
When the gas is put into
Gotham's water supply,

112
00:08:48,236 --> 00:08:50,613
the entire city
will be affected.

113
00:08:50,947 --> 00:08:52,323
Why won't you believe me?

114
00:08:52,991 --> 00:08:54,242
Easy.

115
00:08:56,870 --> 00:08:58,997
Well,
how could such a complex plan

116
00:08:59,080 --> 00:09:01,708
be implemented without
attracting attention?

117
00:09:01,958 --> 00:09:05,170
I think this plot is
just another delusion.

118
00:09:05,587 --> 00:09:08,256
And deep down,
you believe so too.

119
00:09:09,007 --> 00:09:11,176
Otherwise, why come to Arkham?

120
00:09:11,301 --> 00:09:14,804
The one place where costumed
delusional personalities

121
00:09:14,888 --> 00:09:17,015
can receive compassion and help.

122
00:09:17,223 --> 00:09:18,892
I didn't come here for help.

123
00:09:19,309 --> 00:09:21,644
I came to find the
criminal behind all this.

124
00:09:22,145 --> 00:09:23,480
Really, Batman.

125
00:09:23,855 --> 00:09:28,151
As if a criminal could run an
outside operation from in here.

126
00:09:28,568 --> 00:09:31,529
Jack Napier? Harvey Dent?
Pamela lsley?

127
00:09:31,946 --> 00:09:35,283
Or, as you call them, the
Joker, Two-Face and Poison Ivy.

128
00:09:35,492 --> 00:09:38,036
We keep them all
under constant watch.

129
00:09:38,411 --> 00:09:40,830
They're not responsible
for this madness.

130
00:09:41,164 --> 00:09:44,626
There's only one criminal twisted
enough to come up with such a scheme,

131
00:09:45,085 --> 00:09:46,211
The Scarecrow.

132
00:09:47,337 --> 00:09:50,256
Professor Crane? What nonsense.

133
00:09:50,673 --> 00:09:53,510
I saw him this
morning in his cell.

134
00:09:53,760 --> 00:09:56,554
He's probably asleep
even as we speak.

135
00:10:04,062 --> 00:10:05,688
First truck's almost
empty, boss.

136
00:10:06,064 --> 00:10:07,232
SCARECROW: Excellent.

137
00:10:07,482 --> 00:10:10,652
Keep going.
I expect no interference.

138
00:10:11,319 --> 00:10:13,029
What about Batman?

139
00:10:13,196 --> 00:10:14,405
Batman?

140
00:10:14,823 --> 00:10:16,699
He's no longer of consequence.

141
00:10:17,075 --> 00:10:20,370
It was no accident, his turning
up at the health spa, you know.

142
00:10:20,537 --> 00:10:22,747
I leaked rumors of
a burglary there.

143
00:10:23,081 --> 00:10:24,249
You set him up?

144
00:10:24,582 --> 00:10:26,000
Of course.

145
00:10:26,209 --> 00:10:28,336
And now that he's been
exposed to the gas,

146
00:10:28,628 --> 00:10:31,339
he's achieved the fate
he truly deserves.

147
00:10:31,714 --> 00:10:33,883
You mean Batman's...

148
00:10:34,759 --> 00:10:37,303
(CHUCKLES) Oh,
he's much worse than that.

149
00:10:37,804 --> 00:10:39,597
Much, much worse than that.

150
00:10:51,317 --> 00:10:52,861
Who's there?

151
00:11:17,093 --> 00:11:18,094
(GASPS)

152
00:11:20,305 --> 00:11:22,891
Mom? Dad?

153
00:11:38,239 --> 00:11:40,158
No. Stop!

154
00:11:40,575 --> 00:11:41,826
No!

155
00:11:42,368 --> 00:11:43,745
Don't go in there!

156
00:11:46,664 --> 00:11:47,665
(GROANS)

157
00:12:00,803 --> 00:12:02,305
- No!
- (CANNON FIRES)

158
00:12:05,808 --> 00:12:06,809
(PANTING)

159
00:12:13,816 --> 00:12:16,027
I hope I'm not disturbing you.

160
00:12:16,402 --> 00:12:18,571
Isn't that why I'm here?

161
00:12:18,988 --> 00:12:21,449
Because I'm disturbed?

162
00:12:22,951 --> 00:12:26,955
I asked an orderly to look
in on Professor Crane, and...

163
00:12:27,163 --> 00:12:28,414
And he's not there.

164
00:12:28,873 --> 00:12:33,378
He can't possibly have left the grounds.
Our security is absolute.

165
00:12:33,544 --> 00:12:36,631
- Completely...
- No security is absolute.

166
00:12:37,257 --> 00:12:39,300
The Scarecrow has
already proved that.

167
00:12:39,550 --> 00:12:41,594
But I think I know where he is.

168
00:12:41,886 --> 00:12:43,096
Where?

169
00:12:43,263 --> 00:12:44,847
Where's Arkham's water supply?

170
00:12:45,807 --> 00:12:49,686
Arkham Cavern.
The asylum was built over it.

171
00:12:49,811 --> 00:12:52,814
There's an underground river
that feeds the city reservoir.

172
00:12:53,064 --> 00:12:54,482
I've got to get down there.

173
00:12:54,691 --> 00:12:57,026
In your condition?
I can't allow that.

174
00:12:57,277 --> 00:12:58,653
You're staying here.

175
00:13:09,497 --> 00:13:11,916
You're still very ill, Batman.

176
00:13:12,333 --> 00:13:13,876
This will make you feel better.

177
00:13:25,221 --> 00:13:27,682
The last truck's here.
Once we start pumping it,

178
00:13:27,765 --> 00:13:30,393
there's no stopping
the chemical reaction.

179
00:13:30,810 --> 00:13:31,978
SCARECROW: Excellent.

180
00:13:32,186 --> 00:13:35,815
The opportunities to study the
nature of fear will be unparalleled.

181
00:13:36,566 --> 00:13:40,445
It's time for the greatest
controlled experiment in mass madness

182
00:13:40,528 --> 00:13:42,363
to finally begin.

183
00:13:46,409 --> 00:13:47,410
(LAUGHING)

184
00:13:58,463 --> 00:14:01,924
Don't worry, the police
will handle Professor Crane.

185
00:14:16,731 --> 00:14:17,899
(ALARM BLARING)

186
00:14:37,919 --> 00:14:39,128
GUARD: Get him!

187
00:15:09,409 --> 00:15:10,410
(GUARD GRUNTS)

188
00:15:15,498 --> 00:15:18,126
Take me to the basement. Now.

189
00:15:48,948 --> 00:15:49,949
(GASPS)

190
00:15:51,868 --> 00:15:53,161
(LAUGHS)

191
00:16:06,466 --> 00:16:07,467
(CACKLING)

192
00:16:13,681 --> 00:16:14,682
(GASPS)

193
00:16:20,188 --> 00:16:21,189
(CACKLING)

194
00:16:25,109 --> 00:16:26,277
(SCREAMS)

195
00:16:42,001 --> 00:16:43,211
No.

196
00:16:43,377 --> 00:16:44,754
You're not real.

197
00:16:45,505 --> 00:16:46,756
No!

198
00:16:53,346 --> 00:16:55,181
Robin. Alfred.

199
00:16:55,556 --> 00:16:56,849
You've got to help me.

200
00:16:57,475 --> 00:16:59,185
It's too late for that, Bruce.

201
00:16:59,435 --> 00:17:01,687
You've lived in
darkness too long.

202
00:17:02,230 --> 00:17:06,943
Yes. Do come along, Master Bruce.
It's time to go home.

203
00:17:17,328 --> 00:17:18,329
(YELLS)

204
00:17:18,412 --> 00:17:22,458
SCARECROW: The great Batman,
scared out of his mind.

205
00:17:22,792 --> 00:17:24,418
How does it feel?

206
00:17:29,090 --> 00:17:30,508
({SCREECHES) {YELLS)

207
00:17:37,139 --> 00:17:38,140
(BAT SQUEAKS)

208
00:17:38,516 --> 00:17:39,517
(SIGHS)

209
00:17:53,573 --> 00:17:54,574
(TIMER BEEPING)

210
00:17:56,951 --> 00:17:58,703
Full pressure on pump one.

211
00:17:59,078 --> 00:18:01,205
<i>Mixing chamber two on standby.</i>

212
00:18:01,372 --> 00:18:03,833
<i>We are go for injection.</i>

213
00:18:04,000 --> 00:18:06,961
<i>Three minutes and counting.</i>

214
00:18:08,421 --> 00:18:10,214
That's the last of it.

215
00:18:10,631 --> 00:18:13,801
An entire city
screaming in fear.

216
00:18:14,135 --> 00:18:16,095
I wonder if we'll
be able to hear it.

217
00:18:23,436 --> 00:18:24,437
(GRUNTS)

218
00:18:26,022 --> 00:18:27,023
(BOTH GASP)

219
00:18:32,486 --> 00:18:34,655
You've run out of
time, Scarecrow.

220
00:18:35,072 --> 00:18:37,450
This experiment
in terror is over.

221
00:18:38,826 --> 00:18:39,827
(POWERING DOWN)

222
00:18:43,581 --> 00:18:44,582
Get him.

223
00:18:49,545 --> 00:18:51,964
He's been exposed to the
gas, remember?

224
00:18:52,089 --> 00:18:54,050
He'll be terrified of you.

225
00:18:59,013 --> 00:19:00,014
(GASPS)

226
00:19:10,024 --> 00:19:11,359
(WHISTLES)

227
00:19:12,318 --> 00:19:13,319
(GROANING)

228
00:19:14,236 --> 00:19:15,821
- Turn it off!
- Turn it off!

229
00:19:21,994 --> 00:19:26,165
Fool. Did you really think I
wouldn't have backup controls?

230
00:19:26,624 --> 00:19:28,542
It's over, Scarecrow.

231
00:19:44,266 --> 00:19:45,267
(POWERING UP)

232
00:19:58,698 --> 00:19:59,740
- (HISSING)
- Ah!

233
00:20:12,420 --> 00:20:13,421
(SQUEAKING)

234
00:20:35,943 --> 00:20:37,570
It's gonna blow!

235
00:20:47,246 --> 00:20:48,247
(GASPS)

236
00:20:50,499 --> 00:20:52,585
No! No!

237
00:21:01,302 --> 00:21:03,262
Help me!

238
00:21:04,430 --> 00:21:05,765
(SCREAMING)

239
00:21:06,724 --> 00:21:09,560
One second. One...
Send for an ambulance...

240
00:21:10,311 --> 00:21:11,562
(MUMBUNG)

241
00:21:11,896 --> 00:21:14,440
BARTHOLOMEW: Well,
he was right all along.

242
00:21:15,274 --> 00:21:17,943
This time,
see if you can keep him in there.

243
00:21:29,830 --> 00:21:30,956
ALFRED: There you go.

244
00:21:31,415 --> 00:21:32,750
As simple as that.

245
00:21:33,626 --> 00:21:34,877
Thanks, Alfred.

246
00:21:35,211 --> 00:21:37,087
It's good to know I'm safe here.

247
00:21:57,024 --> 00:21:59,026
(THEME MUSIC PLAYING)

248
00:22:23,092 --> 00:22:24,093
English - SDH

