﻿1
00:00:06,882 --> 00:00:08,842
(THEME MUSIC PLAYING)

2
00:01:30,716 --> 00:01:33,802
I'm gonna check the parking lot, Billy.
Try to stay awake, huh?

3
00:01:33,885 --> 00:01:36,680
(CHUCKLES) Hey,
it's not past my bedtime, old man.

4
00:01:57,451 --> 00:01:58,452
Whoa!

5
00:01:58,535 --> 00:01:59,786
I didn't hear you come back.

6
00:02:00,203 --> 00:02:02,664
Sorry, I forgot to check
Mr. Tarnower's office.

7
00:02:02,748 --> 00:02:04,374
I better do that now.

8
00:02:20,057 --> 00:02:21,850
(SIGHS)

9
00:02:37,991 --> 00:02:39,451
What in the name of...

10
00:02:43,872 --> 00:02:45,582
Looks like a slow night, Alfred.

11
00:02:45,666 --> 00:02:48,001
When I finish patrolling this
area, I'm heading home.

12
00:02:48,251 --> 00:02:50,253
<i>Excellent timing, Master Bruce.</i>

13
00:02:50,337 --> 00:02:52,047
<i>I've just taken dinner
out of the oven.</i>

14
00:02:54,591 --> 00:02:57,052
Looks like trouble at
Tarnower Financial, Alfred.

15
00:02:57,135 --> 00:02:58,512
I won't be home early after all.

16
00:02:58,679 --> 00:03:01,723
(SIGHS) Please don't take
this the wrong way, sir,

17
00:03:01,807 --> 00:03:03,684
but your goose is cooked.

18
00:03:24,788 --> 00:03:27,040
BILLY: Step away from the safe.
Now!

19
00:03:27,582 --> 00:03:29,501
Do it, man. I'm cocked!

20
00:03:31,753 --> 00:03:33,171
(SQUELCHING)

21
00:03:36,174 --> 00:03:37,259
Mr. Tarnower?

22
00:03:37,551 --> 00:03:39,594
What did you expect? Batman?

23
00:03:40,137 --> 00:03:43,557
You should be downstairs guarding the door.
What do I pay you for?

24
00:03:43,890 --> 00:03:46,268
Yes, sir. Sorry. I thought...

25
00:03:46,768 --> 00:03:49,020
Hey,
what happened to your accent?

26
00:03:49,104 --> 00:03:50,897
And aren't you supposed
to be in Hawaii?

27
00:03:51,481 --> 00:03:52,482
(GRUNTS)

28
00:04:00,657 --> 00:04:03,952
Batman? Thank goodness you're here.
I caught a thief.

29
00:04:13,670 --> 00:04:14,671
(CHAINS RATTLING)

30
00:04:19,176 --> 00:04:20,177
(GROANS)

31
00:04:27,893 --> 00:04:31,813
(LAUGHING MAN IACALLY)

32
00:04:41,615 --> 00:04:42,783
(CLOCK CHIMING)

33
00:05:10,143 --> 00:05:13,146
(GRUNTING)

34
00:05:22,280 --> 00:05:23,490
(YELLS)

35
00:05:25,992 --> 00:05:27,577
(PANTING)

36
00:05:32,290 --> 00:05:35,710
Hagen, I offered to help
you become human again.

37
00:05:35,961 --> 00:05:37,462
The offer still stands.

38
00:05:37,879 --> 00:05:40,298
I don't need your help, Batman.

39
00:05:41,925 --> 00:05:43,218
Have it your way.

40
00:05:51,059 --> 00:05:52,060
(GRUNTS)

41
00:05:57,607 --> 00:06:00,443
You used to be faster, Hagen.
Not to mention neater.

42
00:06:01,778 --> 00:06:03,363
(PANTING)

43
00:06:13,123 --> 00:06:14,541
(GROANS)

44
00:06:21,631 --> 00:06:22,966
(TIRES SCREECHING)

45
00:06:24,551 --> 00:06:25,719
Matthew, get in.

46
00:06:54,789 --> 00:06:56,666
(PANTING)

47
00:07:01,755 --> 00:07:03,006
(BREATH ES HEAVILY)

48
00:07:03,798 --> 00:07:05,216
Stella.

49
00:07:05,884 --> 00:07:08,595
There, there.
It's gonna be all right, Matthew.

50
00:07:08,678 --> 00:07:12,098
I'll fix everything.
Don't you worry.

51
00:07:12,724 --> 00:07:14,142
It'll be all right.

52
00:07:14,225 --> 00:07:17,979
I'll take care of you.
I won't let anything happen to you.

53
00:07:23,234 --> 00:07:24,235
(MACHINERY POWERING UP)

54
00:07:49,886 --> 00:07:52,097
It's okay now, Matthew.

55
00:07:53,348 --> 00:07:55,141
Sleep, my darling.

56
00:08:05,652 --> 00:08:08,530
ALFRED: Am I correct in
assuming metamorphic Mr. Hagen

57
00:08:08,613 --> 00:08:10,115
is back in town, sir?

58
00:08:10,323 --> 00:08:12,617
Back, but not for
long, I'd guess.

59
00:08:13,076 --> 00:08:15,578
It seems that Clayface
is losing his integrity.

60
00:08:15,912 --> 00:08:18,415
I wasn't aware that he
ever had any to begin with.

61
00:08:18,790 --> 00:08:21,334
I'm speaking in a physiological
sense, Alfred.

62
00:08:22,627 --> 00:08:25,672
Based on destructive ultrasonic
analysis of the sample,

63
00:08:25,839 --> 00:08:28,967
the molecular bonding of his
clay flesh is breaking down.

64
00:08:29,384 --> 00:08:31,720
He's falling apart, literally.

65
00:08:32,345 --> 00:08:33,513
ALFRED: How grotesque.

66
00:08:33,680 --> 00:08:34,806
Tea?

67
00:08:37,809 --> 00:08:40,478
Whatever medical process he's
using to keep himself together

68
00:08:40,562 --> 00:08:41,604
must cost a fortune.

69
00:08:42,230 --> 00:08:44,065
Which is why he's
committing robberies.

70
00:08:44,357 --> 00:08:47,402
And that woman helping him,
what's her stake in this?

71
00:08:47,485 --> 00:08:49,821
Mmm.
Perhaps she enjoys mud baths.

72
00:08:57,787 --> 00:09:02,208
<i>The surgery was a success, Eric...
I mean, Senator Chandler.</i>

73
00:09:07,589 --> 00:09:11,551
<i>Oh, darling, how wonderful.
Let's get married right away.</i>

74
00:09:16,473 --> 00:09:18,016
(SOBBING)

75
00:09:22,187 --> 00:09:23,188
(SOBBING)

76
00:09:28,943 --> 00:09:30,695
<i>Susan. Wait.</i>

77
00:09:31,654 --> 00:09:34,491
<i>I love you, Susan.
You cured more than my body,</i>

78
00:09:35,033 --> 00:09:36,367
<i>you cured my heart.</i>

79
00:09:48,963 --> 00:09:51,216
- CLAYFACE: Turn it off!
- Matthew?

80
00:09:56,638 --> 00:09:58,223
That's not me anymore.

81
00:10:01,017 --> 00:10:03,478
I'm sorry, Matthew.
I didn't think you'd be awake yet.

82
00:10:04,938 --> 00:10:07,273
I don't know if I can
stand this much longer.

83
00:10:07,816 --> 00:10:11,027
Trapped in this suit,
surviving on chemicals.

84
00:10:11,111 --> 00:10:12,320
It's a nightmare!

85
00:10:15,073 --> 00:10:16,074
Stella.

86
00:10:16,658 --> 00:10:17,659
I'm sorry.

87
00:10:18,618 --> 00:10:20,578
I know I owe everything to you.

88
00:10:21,204 --> 00:10:23,164
You cured more than my body,

89
00:10:23,706 --> 00:10:25,041
you cured my heart.

90
00:10:25,291 --> 00:10:28,503
I have something to show you, Matthew.
Something new.

91
00:10:47,522 --> 00:10:48,898
STELLA: Now, watch.

92
00:10:52,277 --> 00:10:55,405
- How did you do that?
- A new isotope.

93
00:10:55,989 --> 00:10:59,492
MP-40. An experimental
mutagenic adaptogen.

94
00:10:59,784 --> 00:11:01,244
I believe it can restore,

95
00:11:01,327 --> 00:11:04,914
maybe even increase your
powers, perhaps permanently.

96
00:11:05,290 --> 00:11:08,543
You can become Matt Hagen
again, forever.

97
00:11:08,877 --> 00:11:10,461
Where can we get this stuff?

98
00:11:10,587 --> 00:11:14,716
Well, that's a problem. The only
large source is Wayne Biomedical Labs.

99
00:11:15,508 --> 00:11:17,635
It's rare and it will
be well-protected.

100
00:11:17,719 --> 00:11:21,848
Protected from human thieves,
maybe, but not from Clayface.

101
00:11:22,307 --> 00:11:24,309
No, Matthew. It's too risky.

102
00:11:24,517 --> 00:11:27,770
Without the suit, your structural
integrity could go at any time.

103
00:11:28,062 --> 00:11:29,230
It's worth the risk.

104
00:11:29,731 --> 00:11:32,066
I'm not spending the rest
of my life like this.

105
00:11:45,788 --> 00:11:47,290
Anything interesting
yet, Alfred?

106
00:11:47,999 --> 00:11:51,961
It appears his past dealings with women
had nothing to do with medicine, sir.

107
00:11:52,170 --> 00:11:54,923
No record so far of
any female doctors.

108
00:11:55,256 --> 00:11:58,718
Keep looking.
If we find her, we find him.

109
00:12:22,700 --> 00:12:23,910
(GASPS)

110
00:12:23,993 --> 00:12:25,662
Let's cut to the chase.

111
00:12:25,912 --> 00:12:27,914
The MP-40, where is it?

112
00:12:28,498 --> 00:12:29,499
(MUFFLED SPEECH)

113
00:12:44,806 --> 00:12:45,807
(BUZZES)

114
00:12:49,060 --> 00:12:51,229
(ALARM BLARING)

115
00:12:51,312 --> 00:12:54,315
A monster.
There's a monster in the lab!

116
00:12:54,649 --> 00:12:57,360
Okay, okay. Just take it easy.
We'll handle it.

117
00:13:08,579 --> 00:13:09,580
(GRUNTS)

118
00:13:44,741 --> 00:13:46,868
(PANTING)

119
00:13:49,746 --> 00:13:53,791
Look at that lady, Mommy.
She's got mud all over her.

120
00:14:02,091 --> 00:14:03,343
(GROANING)

121
00:14:05,386 --> 00:14:08,598
CHILD: Ew! Mommy, she's melting!

122
00:14:10,516 --> 00:14:12,411
- WOMAN: What is it?
- MAN 1: Let me out of here.

123
00:14:12,435 --> 00:14:14,079
- MAN 2: Oh, gross!
- MAN 3: Coming through.

124
00:14:14,103 --> 00:14:16,248
- MAN 4: God, that smells.
- MAN 5: Oh, I'm gonna be sick!

125
00:14:16,272 --> 00:14:17,440
Come on.

126
00:14:18,608 --> 00:14:21,861
That's it, run.
Run for your measly lives.

127
00:14:22,070 --> 00:14:23,780
Run from Clayface!

128
00:14:23,863 --> 00:14:24,864
(GRUNTS)

129
00:14:41,047 --> 00:14:42,673
CLAYFACE: You're dead
meat, Batman.

130
00:14:42,757 --> 00:14:45,176
No room to dodge. I gotcha cold.

131
00:14:45,426 --> 00:14:47,011
Other way around, Hagen.

132
00:14:47,428 --> 00:14:48,638
(SCREAMS)

133
00:15:02,985 --> 00:15:04,278
(GRUNTS)

134
00:15:26,592 --> 00:15:27,593
(GROANS)

135
00:15:28,386 --> 00:15:30,471
(LAUGHS MAN IACALLY)

136
00:15:45,403 --> 00:15:48,531
ALFRED: There's nothing here about
any women doctors, Master Bruce.

137
00:15:48,614 --> 00:15:51,617
The ladies Mr. Hagen knew
were generally of a less, uh,

138
00:15:52,285 --> 00:15:53,870
intellectual class.

139
00:15:54,036 --> 00:15:55,329
We're missing something.

140
00:15:55,538 --> 00:15:56,831
I can't imagine what.

141
00:15:56,914 --> 00:15:59,542
Closest thing Hagen had to
a relationship with a doctor

142
00:15:59,750 --> 00:16:03,254
was in the film Dark Interlude.
In it, he plays Eric Chandler,

143
00:16:03,421 --> 00:16:06,716
a senator who falls in love with
the plastic surgeon treating him.

144
00:16:06,799 --> 00:16:08,759
That's it. His movies!

145
00:16:09,260 --> 00:16:11,804
- Master Bruce?
- No time to explain now, Alfred.

146
00:16:12,221 --> 00:16:13,514
There never is.

147
00:16:13,598 --> 00:16:15,183
(ENGINE REVVING)

148
00:16:36,037 --> 00:16:37,038
(MACHINERY POWERING UP)

149
00:16:43,377 --> 00:16:45,129
I... I can feel it.

150
00:16:49,258 --> 00:16:50,259
Yes.

151
00:16:50,551 --> 00:16:52,637
Yes! It's working.

152
00:16:53,471 --> 00:16:54,472
(GASPS)

153
00:16:57,725 --> 00:16:58,726
(MACHINERY POWERING DOWN)

154
00:16:58,809 --> 00:16:59,810
No!

155
00:17:00,311 --> 00:17:03,147
STELLA: Batman.
No, turn it back on.

156
00:17:03,523 --> 00:17:04,690
I was so close.

157
00:17:04,982 --> 00:17:09,070
So close! I almost felt
like Matt Hagen again.

158
00:17:09,862 --> 00:17:11,197
How did you find us?

159
00:17:11,364 --> 00:17:14,992
I realized you must've used a medical
consultant on some of your films.

160
00:17:15,368 --> 00:17:17,828
I found Dr. Bates' name
in an old film log.

161
00:17:18,287 --> 00:17:19,747
Dr.
Bates had once owned a motel,

162
00:17:19,830 --> 00:17:22,083
but sold it to get money for
this, lexpect.

163
00:17:22,291 --> 00:17:24,752
This was the address the
bank had in its files.

164
00:17:25,086 --> 00:17:28,172
It's over, Hagen.
The lab boys can take it from here.

165
00:17:28,256 --> 00:17:29,966
No!

166
00:17:38,224 --> 00:17:40,309
Stella!

167
00:17:44,480 --> 00:17:45,856
(INHALES)

168
00:17:46,732 --> 00:17:47,733
(ROARING)

169
00:17:52,280 --> 00:17:54,865
You've upstaged me for the last
time, Batman.

170
00:17:58,411 --> 00:18:00,037
Time to bring down the curtain.

171
00:18:09,422 --> 00:18:11,507
Time for your final bow, Batman.

172
00:18:13,134 --> 00:18:15,011
Matthew, no! You can't.

173
00:18:17,972 --> 00:18:19,265
It's the only way.

174
00:18:26,480 --> 00:18:27,815
Please, stop it.

175
00:18:28,316 --> 00:18:32,612
Think, Stella.
Do you want Matt Hagen or this?

176
00:18:33,613 --> 00:18:34,614
No.

177
00:18:38,951 --> 00:18:41,037
CLAYFACE: No, you don't!

178
00:18:42,872 --> 00:18:44,624
STELLA: ls... Is he...

179
00:18:46,334 --> 00:18:47,543
Almost.

180
00:18:47,793 --> 00:18:49,629
I can feel his heart slowing.

181
00:18:50,630 --> 00:18:51,672
Slowing.

182
00:18:53,716 --> 00:18:54,717
(LAUGHS)

183
00:18:56,302 --> 00:18:57,303
Huh?

184
00:18:57,386 --> 00:18:58,666
- (PROJECTILE FIRING)
- (SCREAMS)

185
00:18:59,722 --> 00:19:00,723
(SCREAMS)

186
00:19:24,664 --> 00:19:26,207
(GROWLS)

187
00:19:48,646 --> 00:19:49,647
(LAUGHS)

188
00:19:52,400 --> 00:19:54,443
STELLA: Matthew,
get back inside!

189
00:19:55,152 --> 00:19:58,489
You're absorbing the rain!
Matthew!

190
00:20:10,292 --> 00:20:11,502
Matthew!

191
00:20:11,585 --> 00:20:12,586
CLAYFACE: No.

192
00:20:13,170 --> 00:20:15,548
We finish this now.

193
00:20:37,069 --> 00:20:39,822
Save him, Batman. Please!

194
00:20:40,197 --> 00:20:43,242
Come on, Hagen.
Pull yourself together.

195
00:20:47,747 --> 00:20:48,956
Too late.

196
00:20:49,749 --> 00:20:51,500
Curtain's going...

197
00:20:53,627 --> 00:20:55,880
- Down.
- Hagen!

198
00:20:58,883 --> 00:21:00,301
(SCREAMS)

199
00:21:28,704 --> 00:21:30,831
(STELLA WEEPING)

200
00:21:50,559 --> 00:21:52,478
(THEME MUSIC PLAYING)

201
00:22:17,545 --> 00:22:18,546
English - SDH

