﻿1
00:00:22,147 --> 00:00:24,191
(THEME MUSIC PLAYING)

2
00:03:07,104 --> 00:03:10,190
LUCIUS FOX: Without a doubt, this will
be one of the best museum exhibitions

3
00:03:10,357 --> 00:03:12,234
Gotham City has ever seen.

4
00:03:12,526 --> 00:03:15,445
You can be quite the
humanitarian on occasion, Bruce.

5
00:03:15,904 --> 00:03:18,699
It's commendable.
It's inspiring.

6
00:03:18,782 --> 00:03:21,702
- It's deductible.
- The Scroll of Osiris.

7
00:03:21,993 --> 00:03:23,954
Pity only half of it exists.

8
00:03:24,204 --> 00:03:27,165
It's the oldest Egyptian
document known to man.

9
00:03:28,125 --> 00:03:29,334
Yeah.

10
00:03:30,127 --> 00:03:32,504
(GASPS) Oops!
I gotta go meet Tammy at Charday's.

11
00:03:33,380 --> 00:03:35,424
Hmm. Such a pity.

12
00:04:09,291 --> 00:04:10,459
(GRUNTS)

13
00:04:14,755 --> 00:04:16,131
Now, let's have a look at you.

14
00:04:17,632 --> 00:04:18,967
<i>“Bu?</i>

15
00:04:19,342 --> 00:04:22,179
RA'S AL GHUL: You could've
been my successor, Detective.

16
00:04:22,763 --> 00:04:26,349
Instead, you will suffer the
fate of all mortal flesh.

17
00:04:40,030 --> 00:04:42,949
(GROANING)

18
00:05:11,853 --> 00:05:13,063
ALFRED: Snake venom?

19
00:05:13,438 --> 00:05:16,733
BATMAN: From an Egyptian cobra.
Extremely deadly.

20
00:05:16,942 --> 00:05:20,278
- You're certain it was Ra's Al Ghul?
- None other.

21
00:05:20,570 --> 00:05:22,656
But I thought he died
in the Pit months ago.

22
00:05:23,281 --> 00:05:24,282
So did I.

23
00:05:24,658 --> 00:05:27,536
That piece of papyrus is
obviously very important to him.

24
00:05:27,994 --> 00:05:30,705
- I have to find out why.
- Where are you off to now?

25
00:05:30,789 --> 00:05:32,374
Just in case the
stockholders ask.

26
00:05:33,291 --> 00:05:36,127
Gibraltar. There's someone
I've been meaning to look up.

27
00:06:35,270 --> 00:06:37,022
(GRUNTING)

28
00:06:42,527 --> 00:06:43,570
(GUN COCKS)

29
00:06:47,490 --> 00:06:48,825
Beloved?

30
00:06:57,334 --> 00:06:59,377
TALIA: My father? Alive?

31
00:07:00,170 --> 00:07:02,464
It was dear old dad, no mistake.

32
00:07:03,048 --> 00:07:06,551
No, he would have found me.
He would have told me he was alive.

33
00:07:06,718 --> 00:07:09,512
I know the face of my most
powerful enemy, Talia.

34
00:07:09,763 --> 00:07:12,390
He took quite a risk
stealing that scroll from me.

35
00:07:12,474 --> 00:07:14,017
Why does he want it so badly?

36
00:07:14,434 --> 00:07:15,727
It's part of a map.

37
00:07:16,478 --> 00:07:17,979
My father has the other half.

38
00:07:18,480 --> 00:07:22,108
As long as I can remember he's
been obsessed with finding...

39
00:07:22,442 --> 00:07:23,485
Finding what?

40
00:07:23,735 --> 00:07:26,112
The tomb of the ancient
queen Thoth Khepera.

41
00:07:26,696 --> 00:07:28,949
It lies somewhere in
the Canyon of Tombs.

42
00:07:29,366 --> 00:07:31,076
Many who've sought
it have vanished.

43
00:07:31,368 --> 00:07:32,619
And why does Ra's seek it?

44
00:07:33,036 --> 00:07:34,204
I don't know.

45
00:07:34,579 --> 00:07:35,789
You must believe me.

46
00:07:36,289 --> 00:07:38,959
I have to go after him, Talia.
Will you help me?

47
00:07:39,167 --> 00:07:43,296
You are so like him,
making me choose between the two of you.

48
00:07:43,380 --> 00:07:46,007
Oh, beloved,
why has he forsaken me?

49
00:07:46,341 --> 00:07:47,842
Does he think I've betrayed him?

50
00:07:48,051 --> 00:07:50,387
I can't pretend to know
what Ra's thinks, Talia.

51
00:07:51,221 --> 00:07:55,183
The only thing he and I have ever
agreed upon is our feelings towards you.

52
00:08:02,107 --> 00:08:05,443
My father used to have a
hidden sanctuary in Cairo.

53
00:08:05,527 --> 00:08:08,446
- Perhaps he still uses it.
- It's worth a try.

54
00:08:18,999 --> 00:08:20,583
(INDISTINCT CHATTER)

55
00:08:21,084 --> 00:08:23,795
Artifacts from the king's tomb.

56
00:08:23,962 --> 00:08:25,755
- Every one's a valuable treasure.
- In here.

57
00:08:25,922 --> 00:08:28,758
- This place looks familiar.
- VENDOR: Guaranteed authentic.

58
00:08:32,679 --> 00:08:34,681
(SPEAKING EGYPTIAN)

59
00:08:34,764 --> 00:08:36,266
(IN ENGLISH) How may I help you?

60
00:08:36,558 --> 00:08:37,600
We're just browsing.

61
00:08:37,851 --> 00:08:41,354
You could find no finer
place than this establishment

62
00:08:41,563 --> 00:08:44,816
in which to obtain
wondrous bargains.

63
00:08:45,191 --> 00:08:46,609
This, for example,

64
00:08:46,943 --> 00:08:49,904
a priceless relic from
the Seventh Dynasty.

65
00:08:50,321 --> 00:08:51,531
The only one of its kind.

66
00:08:54,325 --> 00:08:55,827
Another time, perhaps.

67
00:08:56,870 --> 00:08:57,871
Hmm.

68
00:08:59,706 --> 00:09:01,541
This is the place.
I'm sure of it.

69
00:09:01,791 --> 00:09:03,877
There's a secret entrance
to a lower level,

70
00:09:03,960 --> 00:09:05,336
but I don't remember where.

71
00:09:05,712 --> 00:09:06,796
This might help us.

72
00:09:08,965 --> 00:09:10,565
- (RAPID BEEPING)
- An ultrasound imager.

73
00:09:17,182 --> 00:09:19,017
Eureka.

74
00:09:28,735 --> 00:09:29,736
(GRUNTS)

75
00:09:29,819 --> 00:09:30,820
(TALIA GASPS)

76
00:09:31,154 --> 00:09:34,783
This part of the store
is closed to customers.

77
00:09:48,630 --> 00:09:51,132
(GRUNTING)

78
00:10:00,934 --> 00:10:02,018
(GROANS)

79
00:10:04,229 --> 00:10:06,648
- We make a good team.
- That we do.

80
00:10:22,997 --> 00:10:24,541
TALIA: The completed scroll?

81
00:10:24,624 --> 00:10:27,043
BRUCE: Yes,
and a translation made by Ra's.

82
00:10:28,628 --> 00:10:31,047
Did you really think I
would be foolish enough

83
00:10:31,131 --> 00:10:34,008
not to have this sanctum
under observation?

84
00:10:37,053 --> 00:10:39,931
Father! You really are alive.

85
00:10:40,014 --> 00:10:41,933
Yes, Talia, I am alive.

86
00:10:42,475 --> 00:10:46,855
No thanks, I regret to say, are due
you for my current state of health.

87
00:10:47,313 --> 00:10:49,649
No, Father,
you can't believe that.

88
00:10:49,899 --> 00:10:52,235
I only tried to
save the man I love.

89
00:10:52,318 --> 00:10:54,946
You've got a serious
priority problem, Ra's.

90
00:10:55,238 --> 00:10:58,992
What can be in that tomb that's more
valuable than the love of your daughter?

91
00:10:59,492 --> 00:11:01,035
Power, Detective.

92
00:11:01,411 --> 00:11:06,166
The power once held by almighty Thoth
Khepera, queen of two continents.

93
00:11:06,666 --> 00:11:08,334
You surprise me, Ra's.

94
00:11:08,626 --> 00:11:11,296
The world's oldest chauvinist
chasing after a woman?

95
00:11:11,588 --> 00:11:15,049
Thoth Khepera was not simply a
woman, Detective,

96
00:11:15,592 --> 00:11:16,926
nor merely a ruler.

97
00:11:17,343 --> 00:11:20,180
Through her flowed
the power of the gods.

98
00:11:20,263 --> 00:11:21,681
With no more than a gesture,

99
00:11:21,764 --> 00:11:24,142
she controlled the
force of life and death,

100
00:11:24,392 --> 00:11:29,314
and with it she kept a nation
under her thumb for 1,000 years.

101
00:11:29,606 --> 00:11:32,358
You sound like a bad Saturday
afternoon serial, Ra's.

102
00:11:32,567 --> 00:11:35,361
- This is sheer nonsense.
- No, Detective.

103
00:11:35,445 --> 00:11:37,655
I know there is a power
there to be tapped.

104
00:11:38,072 --> 00:11:40,950
My 600 years of life
are proof of that power.

105
00:11:45,163 --> 00:11:46,706
Farewell, Detective.

106
00:11:47,165 --> 00:11:48,458
Farewell, Talia.

107
00:11:48,541 --> 00:11:52,295
It is said that one finds
immortality in one's offspring.

108
00:11:53,087 --> 00:11:55,590
Alas, I know that to be a lie.

109
00:12:06,893 --> 00:12:08,978
(GRUNTING)

110
00:12:09,771 --> 00:12:11,648
The air won't last much longer.

111
00:12:12,106 --> 00:12:14,192
It's not the end I would've
chosen, beloved,

112
00:12:14,609 --> 00:12:17,028
but if we must die,
I am glad we're together.

113
00:12:17,362 --> 00:12:18,613
We're not licked yet.

114
00:12:31,501 --> 00:12:33,878
Cover your ears,
Talia, and pray.

115
00:12:49,560 --> 00:12:52,397
Talia, I'll do whatever
I have to to stop him.

116
00:12:52,981 --> 00:12:54,190
You must know that.

117
00:12:54,399 --> 00:12:56,901
I do.
And though it breaks my heart,

118
00:12:57,402 --> 00:12:59,195
I will do what I must as well.

119
00:13:22,844 --> 00:13:25,596
No sign of Ra's.
Looks like we beat him here.

120
00:13:26,222 --> 00:13:29,851
- How did you know where to find it?
- I saw the scroll's translation.

121
00:13:30,059 --> 00:13:31,185
For only a moment.

122
00:13:32,270 --> 00:13:33,438
I'm a quick study.

123
00:13:55,126 --> 00:13:56,669
The queen's sarcophagus.

124
00:13:57,378 --> 00:13:59,297
RA'S: It's not what it
seems, Detective.

125
00:13:59,630 --> 00:14:00,757
Father!

126
00:14:01,007 --> 00:14:04,469
That chest contains more
than a mummy's corpse.

127
00:14:04,969 --> 00:14:07,680
Remember,
Thoth Khepera was immortal.

128
00:14:07,889 --> 00:14:09,974
Her subjects deified her,

129
00:14:10,183 --> 00:14:14,187
named her after the ancient gods of
infinite knowledge and eternal life.

130
00:14:14,270 --> 00:14:16,105
And in a few short moments

131
00:14:16,189 --> 00:14:21,527
I will be privy to those same
secrets of life and death.

132
00:14:27,283 --> 00:14:30,578
(STRAINING)

133
00:14:43,925 --> 00:14:45,009
No.

134
00:14:46,803 --> 00:14:47,929
No!

135
00:15:14,956 --> 00:15:16,374
(RUMBLING)

136
00:16:06,883 --> 00:16:08,134
Who are you?

137
00:16:08,551 --> 00:16:10,803
I am Thoth Khepera.

138
00:16:11,304 --> 00:16:14,891
Those who have joined me
share their knowledge with me.

139
00:16:15,308 --> 00:16:16,893
We are legion.

140
00:16:17,518 --> 00:16:19,812
I am called Ra's Al Ghul.

141
00:16:20,688 --> 00:16:24,150
I have searched for
you for over 500 years.

142
00:16:24,692 --> 00:16:26,527
Tell me your secret.

143
00:16:27,028 --> 00:16:31,532
Grant me the powers of the gods
that legend says you possessed.

144
00:16:31,908 --> 00:16:35,369
That knowledge can be
yours if you join us.

145
00:16:42,001 --> 00:16:44,337
Come forward, Ra's Al Ghul.

146
00:16:45,004 --> 00:16:48,633
Come and know the mysteries
of life and death.

147
00:17:07,527 --> 00:17:08,778
Father.

148
00:17:15,785 --> 00:17:16,911
No!

149
00:17:17,703 --> 00:17:18,704
(HISSES)

150
00:17:39,934 --> 00:17:43,938
(DISTORTED VOICE) None
may defile me and live.

151
00:18:08,004 --> 00:18:09,088
(SCREAMS)

152
00:18:09,171 --> 00:18:10,172
Talia!

153
00:18:21,017 --> 00:18:22,268
(GROWLING)

154
00:18:44,290 --> 00:18:45,291
Run!

155
00:18:48,419 --> 00:18:50,046
Keep going and don't look back.

156
00:18:50,129 --> 00:18:52,965
I'll do what I can
to stop that thing.

157
00:18:58,888 --> 00:18:59,889
(SCREAMS)

158
00:19:11,067 --> 00:19:13,152
(STRAINING)

159
00:19:13,986 --> 00:19:14,987
(YELLING)

160
00:19:32,129 --> 00:19:34,340
(SCREAMING)

161
00:19:43,516 --> 00:19:44,892
Infidel!

162
00:19:44,975 --> 00:19:45,976
(RUMBLING)

163
00:20:17,591 --> 00:20:18,843
Daughter.

164
00:20:19,301 --> 00:20:20,344
Father.

165
00:20:27,601 --> 00:20:29,729
My apologies to you, daughter.

166
00:20:31,105 --> 00:20:35,317
Though I had abandoned you in my heart,
obviously, you have not done the same.

167
00:20:47,496 --> 00:20:51,041
- What will you do now?
- Take them back to the authorities.

168
00:20:51,542 --> 00:20:53,502
Your father has
much to answer for.

169
00:20:53,586 --> 00:20:54,795
(GUN COCKS)

170
00:20:55,671 --> 00:20:59,717
I am truly sorry, beloved,
but he is my father.

171
00:21:02,845 --> 00:21:04,597
Please dismount.

172
00:21:17,735 --> 00:21:19,653
Another time, Detective.

173
00:21:34,210 --> 00:21:36,962
Yes, another time.

174
00:21:51,644 --> 00:21:53,646
(THEME MUSIC PLAYING)

175
00:22:17,795 --> 00:22:18,796
English - SDH

